八个人儿杠高抬儿的韩语

拼音:bā gè rén ér gàng gāo tái ér

韩语翻译

【헐후어】 다투다. 「他们见面就是八个人儿杠高抬儿; 그들 두 사람은 만나기만 하면 다툰다」

分词翻译:

(bā)韩语翻译:

1. [수] 8. 팔(八). 여덟.
2. [명] 성().

(gè)的韩语翻译:

1. [양] 특정한 양사를 가지지 않는 명사에 쓰임.
[부연설명] 몇몇 명사들은 특정한 양사를 가지는 것 외에도 ‘个’를 쓸 수 있음.
2. [양] ‘동사+个+대략적인 수’의 형식으로 쓰임.
[부연설명] ‘个’를 쓰지 않은 것과 비교했을 때, ‘个’를 쓰게 되면 어기()가 경쾌하고 형식적이지 않게 하는 역할을 함.
3. [양] 목적어를 가지는 동사 뒤에 쓰여, 동량사()의 역할을 함.
[부연설명] ① 원래는 ‘个’를 쓸 수 없는 곳에도 ‘个’를 씀. ② 구절 전체의 어기(語氣)가 경쾌하고 형식적이지 않게 함. ③ 때에 따라 ‘一次’(한 번)의 뜻을 나타내기도 함.
4. [양] ‘동사+个+형용사/동사’의 형식으로 쓰여 정도보어 ‘’와 비슷한 작용을 함.
[부연설명] 때로는 ‘得’와 이어 쓰기도 하지만, 이때는 동사에 ‘’를 붙일 수 없음.
5. 〔형태소〕 단독의.
6. [접미] 양사(量詞) ‘’의 뒤에 씀.
7. 〔방언〕 ‘昨儿’、 ‘儿’、 ‘明儿’ 등의 시간사(詞) 뒤에 써서 ‘어느 날’이라는 의미를 가짐.

人儿(rén ér)的韩语翻译:

[명사]
(1) 사람. 「上人儿; 마음속의 사람」
(2) 사람의 모양. 인형.
(3) 사람됨. 인품. 몸가짐. 품격. 「他人不错; 그는 사람(됨)이 괜찮다」
(4) 첩. 「个人儿; (돈으로) 첩을 사다」
(5) 기생과 단골손님 간의 칭호. 「kuò人; 그녀의 단골손님은 부자다」
(6) 나.

(gàng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 (비교적 굵은) 막대기. 몽둥이.
2. 〔형태소〕 (체조용) 바(bar). 봉.
3. 〔형태소〕 (공작 기계에서) 막대기처럼 생긴 부품.
4. 〔형태소〕 상여(輿).
5. [명] 〔~儿〕 (굵은) 직선.
6. [동] (통하지 않는 글이나 틀린 글을 직선으로) 긋다. 표시다.
7. [명] 〔~儿〕 (일정한) 표준.

高抬(gāo tái)的韩语翻译:

[동사]
(1) (남을) 치켜세우다. 추어주다.
(2) 신분을 높이다.
(3) 존경하다.

儿(ér)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 어린이. 어린애. 아이.
2. 〔형태소〕 청년. 젊은이. [주로 남자를 가리킴].
3. [명] 아들.
4. 〔형태소〕 수컷의.
5. [접미] 작음을 표시함.
6. [접미] 품사를 변화시키는 기능을 함.
7. [접미] 구체적인 사물을 추상화시키는 작용을 함.
8. [접미] 일부 동사의 뒤에 쓰임.
纠错

猜你喜欢

八个人儿杠高抬儿韩语词典 单词乎 m.dancihu.com