军地两用人才的韩语

拼音:jūn dì liǎng yòng rén cái

韩语翻译

[명] ‘军队参战方能建设人才(군대에서 참전할 수 있고, 지방에 가서 건설할 수 있는 인재)’의 줄임말임.

分词翻译:

军地(jūn dì)的韩语翻译:

[명] ‘地方(군대와 지방)’의 줄임말임.

(liǎng)的韩语翻译:

1. [수] 2. 둘. 두.
[부연설명] 일반적으로 양사(量)와 ‘’、‘’、‘’、‘亿’ 앞에 씀.
2. [수] 쌍방(). 양쪽.
3. [수] 몇.
[부연설명] 대략의 수를 나타내며, ‘’와 비슷한 뜻으로 쓰임.
4. [양] 냥(). [질량() 또는 중량(重量)의 단위].
[부연설명] 10이 1两이며, 10两이 1(500g)이 됨.
5. [명] 성().

用人(yòng rén)的韩语翻译:

[이합동사] 1. 사람을 쓰다. 사람을 뽑다. 사람을 부리다.
2. 일손이 필요하다.

(cái)的韩语翻译:

1. [명] 〔형태소〕 재능. 재주.
2. [명] 〔형태소〕 재능이 있는 사람. 재주가 있는 사람.
3. [부] 막. 방금.
[부연설명] ‘(시간부사)+才+동사’의 형식으로 쓰임.
4. [부] …(가 되어)서야. …에야.
[부연설명] 어떤 일의 발생이 시간적으로 늦거나, 끝나는 시점이 늦었음을 표시함.
5. [부] 비로소. …해야만 비로소.
[부연설명] '어떤 조건 하에서 어떻게 되다'라는 것을 표시하며, ‘只有’、‘必须’、‘,才…’ 등을 써서 이 같은 뜻을 나타낼 수 있음.
6. [부] 겨우.
[부연설명] 수량, 횟수가 적거나, 능력이 떨어지거나, 정도가 낮음 등을 나타냄.
7. [부] 정말. …(이)야말로.
[부연설명] 언급한 것을 강조하는 역할을 하며, 구절 끝에 자주 ‘’가 쓰임.
8. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

军地两用人才韩语词典 单词乎 m.dancihu.com