两个肩膀扛张嘴的韩语

拼音:liǎng gè jiān bǎng káng zhāng zuǐ

韩语翻译

양 어깨에 입 하나만 얹다. 【비유】
(1) 공짜로 먹다. 「两个肩膀扛张嘴, 自己不肯一分; 공짜로 먹기만 하고 자신은 언제나 돈 한 푼 내려고 하지 않는다」
(2) 무위도식하다.
(3) 가난하다.

分词翻译:

(liǎng)韩语翻译:

1. [수] 2. 둘. 두.
[부연설명] 일반적으로 양사(量)와 ‘’、‘’、‘’、‘亿’ 앞에 씀.
2. [수] 쌍방(). 양쪽.
3. [수] 몇.
[부연설명] 대략의 수를 나타내며, ‘’와 비슷한 뜻으로 쓰임.
4. [양] 냥(). [질량() 또는 중량(重量)의 단위].
[부연설명] 10钱이 1两이며, 10两이 1(500g)이 됨.
5. [명] 성().

(gè)的韩语翻译:

1. [양] 특정한 양사를 가지지 않는 명사에 쓰임.
[부연설명] 몇몇 명사들은 특정한 양사를 가지는 것 외에도 ‘个’를 쓸 수 있음.
2. [양] ‘동사+个+대략적인 수’의 형식으로 쓰임.
[부연설명] ‘个’를 쓰지 않은 것과 비교했을 때, ‘个’를 쓰게 되면 어기()가 경쾌하고 형식적이지 않게 하는 역할을 함.
3. [양] 목적어를 가지는 동사 뒤에 쓰여, 동량사(量詞)의 역할을 함.
[부연설명] ① 원래는 ‘个’를 쓸 수 없는 곳에도 ‘个’를 씀. ② 구절 전체의 어기(語氣)가 경쾌하고 형식적이지 않게 함. ③ 때에 따라 ‘一次’(한 번)의 뜻을 나타내기도 함.
4. [양] ‘동사+个+형용사/동사’의 형식으로 쓰여 정도보어 ‘’와 비슷한 작용을 함.
[부연설명] 때로는 ‘得’와 이어 쓰기도 하지만, 이때는 동사에 ‘’를 붙일 수 없음.
5. 〔형태소〕 단독의.
6. [접미] 양사(量詞) ‘’의 뒤에 씀.
7. 〔방언〕 ‘昨儿’、 ‘’、 ‘明儿’ 등의 시간사(詞) 뒤에 써서 ‘어느 날’이라는 의미를 가짐.

肩膀(jiān bǎng)的韩语翻译:

 [명] (사람이나 동물의) 어깨. [경우에 따라서는 책임의 뜻으로 쓰이기도 함].。 - 책임질 능력이 있다.溜肩膀。 - 책임을 지지 않다.的肩膀结实。 - 그의 어깨는 매우 튼튼하다.机枪肩膀。 - 기관총을 어깨에 매다.把头在他的肩膀? - 누가 머리를 그의 어깨에 기댑니까?他的肩膀上了绷带。 - 그의 어깨에는 붕대가 메어져 있다. * 穿透了他的肩膀。 - 탄알 하나가 그의 오른쪽 어깨를 관통했다.一颗 * 打中了他的肩膀。 - 탄알 하나가 그의 어깨에 명중했다.

扛(káng)的韩语翻译:

[동] 1. (물체를 어깨에) 메다. 짊어지다. [책임이나 의무 등을 맡는 것을 가리키기도 함].
2. 〔語〕 참다. 견디다. 인내하다.

张嘴(zhāng zuǐ)的韩语翻译:

[동사]
(1) 입을 열다. 말을 하다. 「他一; 그는 한 번 입을 열면 끝이 없다」 「张嘴伤人; 남의 욕을 하다」
(2)【전용】 간절히 부탁하다. 돈을 꾸어 달라고 부탁하다. 「没有多大交情, 他和我张嘴; 나는 그와 별로 친하지도 않은데, 그는 나에게 돈을 꾸어 달라고 한다」 「他是不轻易跟人张嘴的; 그는 쉽사리 남에게 부탁하지 않는다」
纠错

猜你喜欢

两个肩膀扛张嘴韩语词典 单词乎 m.dancihu.com