擒龙要下海, 打虎要上山的韩语
拼音:qín lóng yào xià hǎi dǎ hǔ yào shàng shān韩语翻译
【성어】 용을 잡으려면 바다에 가야 하고 범을 잡으려면 산에 가야 한다. 산에 가야 범을 잡는다.分词翻译:
擒(qín)的韩语翻译:
[동] 붙잡다. 사로잡다. 생포(生捕)하다.龙(lóng)的韩语翻译:
1. [명] 용(龍). [전설상의 신비한 동물로 몸이 길고, 비늘, 뿔, 다리가 있으며 걸을 수도 있고 날 수도 있음. 구름을 부르고 비를 내리게 할 수 있다고 함].2. 〔형태소〕 제왕(帝王). 제왕이 사용하는 물건.
3. 〔형태소〕 형상이 용과 비슷하거나, 용의 그림이 있는 것.
4. 〔형태소〕 고생물학(古生物學)에서 기어다니는 몇몇 동물에 쓰임.
5. [명] 성(姓).
要(yào)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 중요(重要)하다. 요긴(要緊)하다.2. 〔형태소〕 요점(要點). 중요한 내용(점).
3. [동] (어떤 상태를 유지하거나 어떤 것을 얻길) 바라다. 희망하다. 원하다.
[부연설명] ‘要+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀.
4. [동] (어떤 것을 얻거나 회수하기 위해) 청구(請求)하다. 요구(要求)하다. 독촉하다.
[부연설명] ‘要+구체적인 사물’의 형식으로 씀.
5. [동] (어떤 일을 해 달라고) 부탁(付託)하다. 당부하여 맡기다.
[부연설명] ① 일반적으로 뒤에 다른 성분을 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [조동] …하려고 하다. …할 것이다. …해 낼 것이다. [어떤 일에 대한 굳은 의지를 나타냄].
※ 부정형(不定型)은 ‘不要’가 아니라 ‘不想’임.
7. [조동] 반드시…하여야 한다. …할 필요가 있다. …해야 하다. …하지 않으면 안 되다. [어떤 일에 대한 당위(當爲)를 나타냄].
8. [동] 필요(必要)하다.
9. [조동] 곧 …하려고 하다. 머지않아 …할 것이다. …할 예정이다.
[부연설명] ① 단독으로 어떤 문제에 대해 답할 수 없음. ② 부정형(不定型)은 ‘不要’가 아니며, ‘不会’ 또는 ‘不可能’임. ③ 질문할 때는 ‘要不要’의 형태로 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 문장의 끝에 ‘了’를 붙여 씀.
10. [조동] 어림짐작하는 것을 표시하며, 비교하는 데 쓰임.
[부연설명] ‘要’를 생략할 수도 있음.
11. [접속] 만약(萬若). 만일(萬一).
[부연설명] 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
12. [접속] …하든지 …하든지. …하거나 …하거나.
[부연설명] 두 가지 이상을 열거하여 그 중에서 선택하는 것을 표시함.
※ ‘要’와 ‘想’의 비교.
① ‘要’와 ‘想’이 동사(動詞) 앞에 쓰여 조동사로 쓰일 때에는 일반적으로 ‘… 하려고 하다 ’ 또는 ‘… 하고 싶다.’의 뜻으로 쓰임. 이때는 서로 바꾸어 쓸 수 있음.
② ‘要’가 조동사로 쓰일 때의 뜻은 ‘想’보다 다양하며 서로 바꾸어 쓸 수 없음.
下海(xià hǎi)的韩语翻译:
[동사](1) 바다에 나가다. 「下海捕鱼; 바다에 나가 고기를 잡다」 「初次下海, 头晕呕吐是难免的; 처음 바다에 나가면, 현기증이 나고 구토가 나는 것을 피하기 어렵다」
(2) 배를 띄우다. 진수하다.
(3) 옛날, 비직업 배우가 직업 배우로 되다. 비전문가가 프로가 되다. 「论唱, 论做, 论扮相, 她有下海的资格; 노래로 보나, 연기로 보나, 분장한 차림으로 보나, 그녀는 직업 배우가 될 자격이 있다」
(4)【비유】 (장사와는 무관하던 사람이) 장사에 뛰어들다. 장삿길에 나서다.
打虎(dǎ hǔ)的韩语翻译:
(1) 범을 때려잡다. 「武松在景阳冈打虎; 무송은 경양강에서 범을 때려잡았다」
(2) 아내를 다른 사람과 위장 결혼시켜 재물을 편취하다. 「谁知是个打虎的, 拐走东西了!; 그놈이 아내를 미끼로 위장 결혼시켜 재물을 편취하는 사기꾼으로 물건을 가로채서 달아나 버릴 줄 누가 알았으랴!」
(3)【비유】 독직(瀆職) 사건을 조사하다. =[打老虎]
上山(shàng shān)的韩语翻译:
(1) 산에 오르다. 산으로 들어가다. 「上山求鱼; 【성어】 산에 올라 물고기를 구하려 하다; 도저히 불가능한 일을 하려 하다」 「上山容易, 下山难; 【속담】 시작할 때는 용이하지만 결말을 내는 것은 어렵다 =上马容易, 下马难」 「上山擒qín虎易, 开口告人难; 【속담】 산에 들어가서 호랑이를 잡는 것은 쉽지만 남에게 일을 부탁하는 것은 어렵다」
(2) 누에가 섶에 오르다. =[上蔟]
(3)【완곡】 장송(葬送)을 하다.
(4)【방언】 (항일 전쟁 시기) 유격대에 참가하다.
赞
纠错
猜你喜欢
驸马庄的韩语翻译
명 중국지명 베이징시(北京市)에...金黄的韩语翻译
형 금빛의(golden). 황금빛...衰变的韩语翻译
동 물리 붕괴(崩壞)하다. ...鉴于的韩语翻译
1. 개 (어떤 상황을 전제로 하...非类的韩语翻译
명사 문어 (1) 행실이 바르지 ...无核武器区的韩语翻译
명 정치 비핵지대(非核地帶)....肠病毒的韩语翻译
명 의학 장내바이러스. 장바이...跋前踬后的韩语翻译
〔성어〕 1. 진퇴유곡(進退維谷). ...鶗的韩语翻译
단독으로 쓰일 수 없으며, ‘鶗鴂’를...分封的韩语翻译
명사 동사 (1) (토지를) 분봉...四鲜的韩语翻译
명 네 가지의 과일. 베이산(北...傅庄的韩语翻译
명 중국지명 허난성(河南省)、산...嘲的韩语翻译
단독으로 쓰일 수 없으며, ‘嘲哳’를...火电的韩语翻译
명사 (1) 약칭 화력 발전. 「...走资派的韩语翻译
명사 약칭 〈정치〉 주자파. ‘...立止的韩语翻译
동사 (1) 문어 곧 멈추다. (...乌苏里江的韩语翻译
명사 음역어 〈지리〉 우수리 강(...归心的韩语翻译
명사 문어 집 고향 에 가고싶은...同心协力的韩语翻译
〔성어〕 일치단결(一致團結)하여 함께...考试综合症的韩语翻译
명사 시험 증후군. 시험에 의한...