耍花腔的韩语

拼音:shuǎ huā qiāng

韩语翻译

〕 감언이설(甘言說)로 속이다. 달콤한 말로 속이다.

分词翻译:

(shuǎ)韩语翻译:

1. [동] 〔방언〕 놀다. 장난하다.
[부연설명] ‘耍+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘起来’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (기교, 기예 등을) 보이다. 나타내다.
3. [동] (수단, 수법 등을) 부리다. 밖으로 나타내다. 발휘하다. [주로 나쁜 의미를 내포함].
[부연설명] ‘耍+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘起’、 ‘起’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [동] 가지고 놀다. 조종하다. 마음대로 다루다. 휘두르다.
5. [명] 성().

花腔(huā qiāng)的韩语翻译:

[명사]
(1) 가곡이나 희곡의 기본 가락을 일부러 굴절시키거나 복잡하게 부르는 가락[창법].
(2)【비유】 교묘한 말솜씨. 남의 비위에 맞게 꾸민 말투. 감언이설. 달콤한 말. 「耍花腔; 달콤한 말을 하다」
(3)〈음악〉 콜로라투라(이 coloratu- ra). 「女高音; 콜로라투라 소프라노」
纠错

猜你喜欢

耍花腔韩语词典 单词乎 m.dancihu.com