耍人儿的的韩语

拼音:shuǎ rén ér dí

韩语翻译

[명사] (일정한 직업이나 재산이 없이 오로지 신용·교제를 밑천으로 살아가는) 거간꾼. 백수건달. 「一个耍人儿的不顾信用?; 신용 하나를 밑천으로 살아가는 거간꾼이 신용을 생각치 않는다면 되겠는가?」 =[耍布人儿的]

分词翻译:

(shuǎ)韩语翻译:

1. [동] 〔방언〕 놀다. 장난하다.
[부연설명] ‘耍+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘起来’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (기교, 기예 등을) 보이다. 나타내다.
3. [동] (수단, 수법 등을) 부리다. 밖으로 나타내다. 발휘하다. [주로 나쁜 의미를 내포함].
[부연설명] ‘耍+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘起’、 ‘起’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [동] 가지고 놀다. 조종하다. 마음대로 다루다. 휘두르다.
5. [명] 성().

人儿(rén ér)的韩语翻译:

[명사]
(1) 사람. 「心上人; 마음속의 사람」
(2) 사람의 모양. 인형.
(3) 사람됨. 인품. 몸가짐. 품격. 「他人不错; 그는 사람(됨)이 괜찮다」
(4) 첩. 「个人儿; (돈으로) 첩을 사다」
(5) 기생과 단골손님 간의 칭호. 「kuò人; 그녀의 단골손님은 부자다」
(6) 나.
纠错

猜你喜欢

耍人儿的韩语词典 单词乎 m.dancihu.com