王子犯法,与民同罪的韩语

拼音:wáng zǐ fàn fǎ ,yǔ mín tóng zuì

韩语翻译

1. 왕자(王子)가 죄를 저지르면 일반 백성과 같이 형벌에 처하다.
2. 국법()은 누구에게나 똑같이 적용된다.

分词翻译:

(wáng zǐ)韩语翻译:

[명] 왕자(王子). [왕(王)의 아들].白雪公主王子的。 - 백설공주는 왕자가 키스를 해서 깨어난 것이다.不是想象中的王子。 - 저는 당신의 상상 속의 왕자가 아닙니다.王子英国的王子。 - 이 왕자는 영국 왕자보다 더 잘생겼다.每个心里位王子。 - 모든 여자 아이의 마음 속에는 왕자가 살고 있다.

犯法(fàn fǎ)的韩语翻译:

[이합동사] 법을 위반하다. 범법(法)하다.知法犯法不可。 - 법을 알면서도 법을 어기는 것은 죄를 사할 수 없다.我发现犯法,道德观点瑕疵。 - 나는 마여룡이 비록 법을 어기지는 않았으나, 도덕적인 과점에서 여전히 흠이 있다는 것을 발견하였다.犯法? - 개 한 마리를 사서 데리고 노는 것도 법을 어기는 것인가요?监狱。 - 그녀는 법을 어겨서 감옥에 들어갔다.

(mín)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 국민. 백성.
2. 〔형태소〕 어떤 종류의 사람임을 가리킴.
3. 〔형태소〕 대중()의. 민간(民)의.
4. 〔형태소〕 (군대의 반대 의미로써의) 민간(民間)의. 비군사적인.
5. [명] 성().

(tóng)的韩语翻译:

1. [형] 같다.=[
2. [동] …와 같다.=[仝] 
3. 〔형태소〕 공동의. 공통의.=[仝] 
4. [부] 함께. 같이. 동시에.=[仝] 
5. [개] …와. …과.
[부연설명] 동작의 대상을 가리키며, ‘’과 같은 뜻임.=[仝] 
6. [개] …와. …과.
[부연설명] 비교의 대상을 가리키며, ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝] 
7. [개] …와. …과.
[부연설명] 어떤 일과의 관련을 가리키며 ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝] 
8. [개] 〔방언〕 …를 위해. …에게.
[부연설명] 누군가를 위해 어떤 일을 함을 가리킴.=[仝] 
9. [접속] …와. …과.
[부연설명] 명사, 대명사, 명사화된 단어에만 쓰이며, ‘’와 같은 뜻임.=[仝] 
10. [명] 성(姓).

罪(zuì)的韩语翻译:

1. [명] 죄(罪). [나쁜 짓을 하거나 범을 어기는 행위].
2. 〔형태소〕 과실. 잘못.
3. [명] 고통. 고난.
4. 〔형태소〕(죄를) 뒤집어씌우다. 탓하다.
纠错

猜你喜欢

王子犯法,与民同罪韩语词典 单词乎 m.dancihu.com