跟的韩语

拼音:gēn

韩语翻译

발꿈치, 뒤따르다-근
1. [명] 〔~〕 (발 또는 신발, 양말 등의) 뒤꿈치.
  • 跟。 - 발뒤꿈치.
  •  - 뾰족구두. 하이힐.
  • 鞋跟。 - (신발의) 뒤축.
2. [동] 뒤따르다. 따르다. [뒤에서 바짝 붙어 같은 방향을 향해 행동하는 동작을 가리킴].
[부연설명] 단독으로 쓰일 수 없고, 반드시 추향동사() 또는 앞뒤에 개사(詞) 구조를 써야 함.
3. [동] (어떤 사람에게) 시집가다.
  • 这样不好工作,我跟你 - 당신이 이런 식으로 열심히 일하지 않는다면, 나는 당신께 시집가지 않을 거예요.
4. [개] 동작의 대상의 끌어오는 역할을 함.
① 다른 사람과 무엇을 함께 하는 것을 나타냄. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조(詞)와 결합할 수 있음].
㉠ 부정사(否定詞) ‘不’가 ‘跟’ 앞에 쓰일 때는 주관적인 바람을 표시하고, ‘跟’ 뒤에 쓰일 때는 객관적인 사실을 나타냄.
㉡ 부정사(詞) ‘’가 ‘跟’의 앞뒤에 쓰일 때는 그 의미에 변함이 없음.
  • 我没跟人在一起。 - 나는 가족들과 함께 있지 않았다.
  • 我跟家人没在一起。 - 나는 가족들과 함께 있지 않았다.
  • 我没跟黄老 - 나는 황 선생님과 만나지 않았다.
  • 我跟老师没见面。 - 나는 황 선생님과 만나지 않았다.
② 동작과 관계가 있는 상대방을 지시함. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조와 결합할 수 있음].
㉠ ‘…에게’ 또는 ‘대하다’의 의미로 쓰임.
㉡ ‘跟’의 대상으로부터 어떤 동작이 일어남을 표시함.
  • 你跟谁来的 - 이 돈을 너는 누구에게서 빌려 왔느냐?
  • 跟你商量 - 나는 너와 한 가지 일을 상의하고 싶다.
③ 어떤 것과 관계가 있고 없음을 표시함.
④ [개] 차이를 비교하는 대상을 끌어오는 역할을 함.
[부연설명] 뒤에 ‘’、‘相比’、‘相同’、‘不同’、‘差不多’、‘一’ 등의 단어들이 자주 나옴.
5. [접속] …와/과.
[부연설명] ① ‘’의 용법과 같음. ② ‘跟’ 앞뒤의 단어는 평등한 연합(聯) 관계를 이룸. ③ 일반적으로 명사(詞), 대명사(代名詞)를 연결시킴. ④ 구어()에서 주로 쓰임.
纠错

猜你喜欢

跟韩语词典 单词乎 m.dancihu.com