这次的韩语
拼音:zhè cì韩语翻译
[명사] 이번. 금회. [‘此次’는 딱딱한 표현이며, ‘今次’는 문어적인 표현임] 「这次会议; 이번 회의」 「这次来的都是些什么人?; 이번에 온 사람은 모두 어떤 사람들이냐?」 →[这回]分词翻译:
这(zhè)的韩语翻译:
[대] 1. 이. [비교적 가까이에 있는 사람, 사물, 장소, 시간 등을 가리킴].↔[那]① 뒤에 양사(量詞) 또는 수사(數詞)가 붙거나, 명사(名詞)가 바로 붙을 수 있음.
② 단독으로 쓰임.
2. 이것(들). 이 사람.
[부연설명] ‘那’와 함께 써서, 매우 많은 사물, 불특정 사물 또는 사람을 가리킴.
3. 이때. 이제. 지금.
[부연설명] 뒤에는 항상 ‘就’、 ‘才’、 ‘都’ 등을 수반함.
次(cì)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 순서. 차례.2. 〔형태소〕 제2의. 두 번째의.
3. [형] (제품의 품질이) 나쁘다. 떨어지다. 처지다. (사람의 됨됨이, 태도, 소양 등이) 나쁘다.
[부연설명] ① 명사를 수식하며, ‘的’를 가질 수 없고, ‘次’의 수식을 받는 명사도 소수의 단음절 명사임. ② 서술어가 될 수 있음. ‘次’ 앞에 대개 정도부사(程度副詞)가 있으며, 뒤에는 종종 ‘点儿’、 ‘一点儿’이 따름. ③ ‘次+于’는 부정문(否定文)에만 쓰임.
4. 〔형태소〕 산기(酸基)나 화합물 중에 두 개의 산소 원자 또는 수소 원자를 소량 함유하고 있는.
[부연설명] ①화학 물질의 명칭에서 주로 접두어로 쓰임. ② 영어의 ‘hypo-’(차아)에 해당됨.
5. [양] 번. 차례.
① 반복적으로 출현하거나 그럴 수 있는 일을 셀 때 쓰임. [‘次’ 뒤에 ‘的’를 쓸 수 있음].
② ‘동사+수사+次(동량사)’、 ‘수사+次+동사’의 형식으로 반복될 수 있는 동작에 쓰임. [인칭대명사를 목적어로 둘 때는 반드시 ‘동사+수사+次’의 어순이 되어야 함].
③ ‘有一次’는 구절의 처음에 쓰여 과거의 어떤 때를 나타냄.
6. 〔書面語〕 먼 곳을 여행할 때 잠시 머무르는 장소.
7. 〔書面語〕 중간. 속. 안. 중. 가운데.
8. [명] 성(姓).
赞
纠错
猜你喜欢
这手来那手去的韩语翻译
한쪽으로 들어오고 한쪽으로 나가다. ...这的韩语翻译
대 이. 저. 부연설명  ...这边的韩语翻译
대 〔~儿〕 이곳. 여기. 이쪽....这厢的韩语翻译
대사 초기백화 여기. 「小生这厢...这下子的韩语翻译
명사 이번. 금번. 「这下子好容易...这瞧那看的韩语翻译
이리 보고 저리 보고 하다. = 往这...这程子的韩语翻译
방언 요즘. 근래. 「你这程子到哪...这款的韩语翻译
형용사 이렇게. 이런.这来的韩语翻译
〔詞組〕 이렇게 되니. 이렇게 하면....这辈子的韩语翻译
명사 금세(今世). 일생. 현세....这溜儿的韩语翻译
(1) 이 줄 열 . 「这溜儿房子; ...这等样的韩语翻译
☞ 这等(1)这般的韩语翻译
문어 이와 같은. 이러한. 이런....这边儿的韩语翻译
대 이곳. 여기. 이쪽.往这边儿走...这里的韩语翻译
대 이곳. 여기. 비교적 가까운...这么个的韩语翻译
이러한. 「这么个人; 이런 사람」 =...这种的韩语翻译
대사 이런 종류(의). 이와 같은...这么一来的韩语翻译
이런 이유로. 이런 사정으로. 이렇게...这间儿的韩语翻译
이때.这回的韩语翻译
명사 금번. 이번. = 문어 ...