病(bìng)的日语翻译:
[GB]1801[電碼]4016
(1)病.病気(になる,をする).『
量』[
治るまで3,4
日以上かかる病気]
场;
次.
(2)やましいこと.うしろめたいこと.
心配すること.
(3)
欠点.誤り.
(4)〈書〉損
害を
与える.
(5)〈書〉責める.
不平を
言う.
1.病
气(にかかる,を
患う)
2.やましいこと.後ろめたいこと
3.欠点.
误り
4.
损害をもたらす
5.
不平を
漏らす
[
关](量)场/次/
种包(bāo)的日语翻译:
[GB]1692[電碼]0545
(1)(紙・
布などで)包む,くるむ.
(2)(
淫儿)包み;(ジャンケンの)パー.
(3)
袋.
入れ
物.
(4)〔量詞〕包んだものを
数える.
(5)こぶ.
1.[量]包んだものを数える
2.包み.パック.袋.入れ物.かばん
3.
移动式テント.パオ
4.ジャンケンのパ
—5.こぶ.
水肿.
肿れ物
6.包む.くるむ
7.
围む.
包围する.
取り围む
8.
含める.ひっくるめる
9.
引き
受ける.
请け
负う
10.
保证する.请け
合う
11.
借り
切る.チャ—タ—する
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)