顶门儿的日语

日语翻译:

頭のてっぺん.額の.

分词翻译:

顶(dǐng)的日语翻译:

[GB]2205[電碼]7307
(1)(顶儿)てっぺん.頂[いただき].
(2)(頭上に)載せる,受ける,頂く.
(3)下から押し上げる.突き上げる.
(4)(頭・角で)突く.
(5)支える.押す.つっぱる.
(6)(風雨などに)向かっていく.(風雨を)突く.
(7)たてつく.逆らう.
1.顶.てっぺん
2.(头に)のせる.受ける.顶く
3.下から押し上げる.突き上げる
4.(角などで)突く
5.支える.突っ张る
6.(风雨,猛暑などを)突いて
7.たてつく.逆らう
8.持ちこたえる.耐える
9.相当する.匹敌する
10.取って代わる.すり替える.替え玉になる
11.权利の让り受けと让り渡し
12.(ある时间に)なる
13.[量]先のとがった,てっぺんのあるものをものを数える
(テントや帽子など)
14.もっとも.一番.きわめて
[关]冒

门(mén)的日语翻译:

[GB]3537[電碼]7024
(1)出入り口.昇降口.ドア.門.『量』道,座.
『注意』“门”は基本的には「出入り口」であり,必ずしも独立した門や,建造物をさすとは限らない.家の玄関や乗り物・公園の出入り口も“门”である.道に面した出入り口を“大门”という.
(2)(门儿)扉.ドア.『量』扇,块,个.出入り口にある開閉可能な遮蔽物をいう.
(3)(门儿)器物の開閉できる部分.
(4)門のように開閉できる部分.
(5)(门儿)秘訣.こつ.やり方.
(6)〈旧〉(封建家族の)一族,家.(現在の一般の)家庭.
家柄
方法;秘訣
門;

儿(ér)的日语翻译:

[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
纠错

猜你喜欢

顶门儿日语词典 单词乎 m.dancihu.com