没事儿的日语
拼音:méi shì ér日语翻译:
(1)用事がない.暇である.(2)なんでもない.大した事ではない.1.暇である.する事がない
2.何でもない.大したことはない
分词翻译:
没(méi)的日语翻译:
[GB]3527[電碼]3093(Ⅰ)(=没有(Ⅰ))“没有”(Ⅰ)の略.
(1)(所有の否定)持っていない.ない.
(2)(存在の否定)存在しない.ない.
(3)(ある数量に)達しない.
(4)(比較に用いて)(程度が)…に及ばない.⇒【没有】(Ⅰ)
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)動作の完成・実現・発生を否定する.…しなかった.まだ…していない.まだ…しない.⇒【没有】
(Ⅱ)(1)
(2)状態の変化を否定する.まだ…ていない.まだ…でない.⇒【没有】
(Ⅱ)
-2
『異読』【没】
無い;存在しない
水に没する;没収する
事(shì)的日语翻译:
[GB]4234[電碼]0057(1)(事儿)事.事柄.事務.用.用事.
(2)(事儿)事故.故障.できごと.
(3)(事儿)職業.仕事.
(4)関係.責任.かかわり.
(5)〈書〉仕える.
(6)従事する.携わる.
事;事がら
仕事;職務
事故;事件
従事する;仕える
責任
用事
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
赞
纠错
猜你喜欢
没药的日语翻译
〈中薬〉没薬 もつや...没得说的日语翻译
言うべきことは何もな...没跑儿的日语翻译
请け合う.间违いない...没戏的日语翻译
〈俗〉(1)見込みが...没咒念的日语翻译
しようがない.しかた...没……没……的日语翻译
(1)名詞・動詞・形...没有说的的日语翻译
(1)指摘すべきこと...没事儿的日语翻译
(1)用事がない.暇...没辙的日语翻译
〈口〉手も足も出ない...没影儿的日语翻译
(1)跡形がない.姿...没心没肺的日语翻译
思慮分別がない.深く...没的日语翻译
GB 3527 電...没什么的日语翻译
なんでもない.かまわ...没趣的日语翻译
(没趣儿)(1)おも...没意思的日语翻译
(1)退屈である.一...