忘(wàng)的日语翻译:
[GB]4592[電碼]1808
忘れる.
失念する.
(a)
肯定文で
名詞や
主述句を
目的語にとるとき,“忘”の後には
必ず“
了”をつける.動詞を
目的語にとるとき,話し
言葉では“忘”の後に必ずしも“了”をつけないが,その場
合には文
末に必ず“了”を
用いる.
〔
熟語では“了”をつけない〕
(b)“忘+
在”の
形で
物をどこに
置き忘れたかを
表す.
(c)質問には“忘
不忘”ではなく“忘
没忘”を用いる.ただし,
相手を
叱責するときには“忘不忘”となる.
忘れる
年(nián)的日语翻译:
[GB]3674[電碼]1628
(1)年.
『
注意』“年”の
前には
直接数詞をつけ,
量詞は用いない.
(2)1年の.毎年の.毎年1
回の.
(3)(
人の)年[とし].年齢.
(4)
一生における
一時
期.
1.年
2.一年の.
每年の
3.
年龄.年
4.人の
生涯をいくつかに
分けた一
时期5.
农作物の
作柄.
实り
6.
新年.
正月7.
姓交(jiāo)的日语翻译:
[GB]2927[電碼]0074
(Ⅰ)(1)交わる.
交差する.“相”+“交”+“
于”の形をとることも
多い.
(2)(ある時
刻または
季節に)
入る,なる.
(3)(人と)交わる.交際する.
友達になる.
(4)(物を関係
方面に)
引き
渡す.手渡す.納める.名詞の目的語,
二重目的語をとることができる.
(5)(
任務・
仕事などを)任せる,引き渡す.
一般に
兼語を
伴い,“交((Ⅱ)
跤)
给”の形で用いることのほうが多い.
(6)
境目.交
差点.
接合点.
交際する
交わる;
交叉する