溢(yì)的日语翻译:
[GB]5071[電碼]3300
(1)あふれる.
(2)
度を過ぎる.
『
参考』
古文では“
镒”に
同じ.
度が過ぎる
水が溢れる
于(yú)的日语翻译:
[GB]5158[電碼]0060
(Ⅰ)〔
介詞〕〈書〉…に.…で.…において.…より.…に対して.
『語
法』
本来文言の介詞であるが,現
代の書き
言葉においても,広範・頻
繁に
用いられる.“于……”は
普通,動詞(
句)・
形容詞の後に用いられるが,動詞の
前に用いられて連用
修飾語になることもある.その
表す
意味関係は
多岐にわたるが,
大きく
分けて「動
作・
行為のなされる
地点・時
点・範囲を導く」「
比較する対
象を導く」「動作・行為の
主体を導く」の3種の
用法にまとめることができる.( )
内は“于”に
相当する
口語的表現.(1)動作・行為のなされる
地点・時点・範囲を導く.…に.…で.(“
在”);…から.(“
从(2)比較する対象を導く.…より.
(3)動作・行為の
主体を導く.主語は
受け
身.…に(よって).
『
注意』
接尾語としても
以下の
逆引き
一覧(
...に
於いて;
時間を
示す;場
所を示す
言(yán)的日语翻译:
[GB]4952[電碼]6056
(1)言葉.
(2)言う.
(3)
字.詩句や書
物などの字
数.
(4)〈
姓〉言[げん・ごん]・イエン.
言う;話す
言葉;話
表(biǎo)的日语翻译:
[GB]1777[電碼]5903
(1)(⇔
里)表.
表面.
外面.うわべ.
(2)(⇔
堂)姓の異なるいとこ関係を表す.
父または
祖父の姉
妹の
子女,また
母または
祖母の
兄弟姉妹の
子女をさす.
(3)表す.
表明する.
(4)(薬を
使って風
邪熱などを)発
散させる.
(5)
模範.
手本.
(6)
旧時,
天子に
奉った
文書.
上表.
(7)表の
形で編
纂[へんさん]した
著述.
1.表
面.表.うわべ.
外面
2.姓の
异なるいとこを表す
3.表す.表
明する
4.[
医]
药を使って
热などを
发散させる
5.
模范.
手本6.
图表.
一览表7.
计器.メ
—タ—
8.
时计
[
关]2.(
反)堂 7.8.(
量)
只/
块/
个 8.(
类)
钟