做活儿的日语
拼音:zuò huó ér日语翻译:
仕事をする.働く.労働する.分词翻译:
做(zuò)的日语翻译:
[GB]5586[電碼]0254(1)作る.こしらえる.製造する.
(2)(文章や詩を)書く.(曲を)作る.
(3)(ある仕事や活動を)する,やる.従事する.
(4)行う.催す.
(5)担当する.…になる.(ある役割に)つく.
活(huó)的日语翻译:
[GB]2778[電碼]3172(Ⅰ)(1)(⇔死)生きる.生存する.生命を保つ.
『注意』(1)否定には通常“没”を用いる.“不活了”は“不想活了”と同じで,もう生きるのがいやだという意味になる.
(2)“活+在”の形で比喩に用いる.
(2)〈書〉(命を)助ける.生かす.
(Ⅱ)(1)生きている.生命のある.名詞だけを修飾する.
(2)生き生きとしている.
(3)動く.自由に取りはずしのできる.固定していない.臨機応変である.
生かす;救う
生き生きとしている
生きる;生活する
固定していない
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
赞
纠错
猜你喜欢
做梦的日语翻译
(1)夢を見る.昨儿...做派的日语翻译
做工 1.动く.仕...做满月的日语翻译
〈旧〉赤ん坊の満1か...做一天和尚撞一天钟的日语翻译
〈諺〉坊主でいるうち...做事的日语翻译
(1)仕事をする.事...做主的日语翻译
作主 1.(责任者...做生意的日语翻译
商業活動に従事する....做到的日语翻译
実行する.やり遂げる...做文章的日语翻译
(1)文章を作る.(...做法的日语翻译
作法 作り方做声的日语翻译
(做声儿)声を立てる...做人的日语翻译
(1)身を持する.做...做圈套的日语翻译
わなを仕掛ける.做鬼脸的日语翻译
(做鬼脸儿)おどけた...做出的日语翻译
してしまう.できあが...