桃儿不该杏儿该的韩语

拼音:táo ér bù gāi xìng ér gāi

韩语翻译

【비유】 사방에 빚지고 있다. =[桃儿不该]

分词翻译:

(táo)韩语翻译:

1. [명] 【식물】 복숭아나무.
2. [명] 〔~儿〕 복숭아.
3. 〔형태소〕 〔~儿〕 복숭아처럼 생긴 물건.
4. 〔형태소〕 호두.
5. [명] 성().

儿(ér)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 어린이. 어린애. 아이.
2. 〔형태소〕 청년. 젊은이. [주로 남자를 가리킴].
3. [명] 아들.
4. 〔형태소〕 수컷의.
5. [접미] 작음을 표시함.
6. [접미] 품사를 변화시키는 기능을 함.
7. [접미] 구체적인 사물을 추상화시키는 작용을 함.
8. [접미] 일부 동사의 뒤에 쓰임.

该(bù gāi)的韩语翻译:

…해서는 안 된다. 「这样的话, 不该长辈; 이 같은 말은 선배에게 해서는 안 된다」 「即使, 太爷这里, 不该如此胡说的; 정말 성이 조가라 하더라도 조나리가 이곳에 있는 이상은 이처럼 허튼소리를 해서는 안 된다」 《·阿Q正传

(xìng)的韩语翻译:

[명] 【식물】 1. 살구나무.
2. 살구. [살구나무의 열매].
3. 성(姓).

该(gāi)的韩语翻译:

1. [조동] 마땅히 …해야 한다. (응당) …해야 한다.
2. [동] 마땅히 …가 해야 하다. …의 차례다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
3. [동] (이치에 따르면 이와 같음이) 마땅하다. 싸다.
4. [조동] …해야겠다. 틀림없이 …하다. [사리나 경험에 따라 필연적이거나 있을 수 있는 결과를 추측하는 것을 나타냄].
5. [조동] ‘该+有+…’ 형식의 감탄문에 쓰여 어기()를 강하게 하는 작용을 함.
[부연설명] ① ‘有’ 뒤에 형용사가 나오면 ‘有’를 생략할 수 있음. ② ‘有’ 뒤에 명사가 나오면 ‘有’를 생략할 수 없음.
6. [동] 빚지다.
7. [대사] 이.
[부연설명] ① 앞에서 말했던 사람이나 사물을 가리킴. ② 주로 공문서(公文)에 많이 쓰임.
※ ‘应该’、‘应当’、‘该’의 비교.
① ‘该’는 가정문(假定)의 뒷구절에 쓰여 도리상의 추측을 나타냄. ‘该’와 ‘应’에는 이런 뜻이 없음.
② ‘该’는 ‘’와 이어 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’은 함께 이어 쓸 수 없음.
③ ‘该’는 ‘有多…’의 앞에 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’은 쓸 수 없음.
④ ‘该’ 앞에는 ‘’를 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’의 앞에는 ‘又’를 쓸 수 없고, 단지 ‘也’만 쓸 수 있음.
纠错

猜你喜欢

桃儿不该杏儿该韩语词典 单词乎 m.dancihu.com