对的韩语

拼音:duì

韩语翻译

대답하다-대
1. 〔형태소〕 대답하다.
  •  - 대답하다.
  • 对。 - 응대하다.
  • 对。 - 대답할 말이 없다.
2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다.
  • 批评 - 비판할 때는 일을 상대하고 사람을 상대하지 않다.
  • 今天比赛年级 - 오늘의 시합은 3학년 대 4학년이다.
  • 对兵,对将。 - 병(兵)은 병과 상대하고, 장수는 장수와 상대하다.
  • 不住 - 나는 그를 상대하지 못한다.
3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다.
[부연설명] 자주 ‘’와 함께 쓰임.
4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다.
  •  - 대립하다.
  •  - 대항하다.
  •  - 대류.
5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대()의.
  •  - 상대방.
  •  - 적수.
  • 对。 - 적수가 되다.
6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다.
7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다.
8. [동] 대조하다. 비교하다.
[부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함.
9. [동] 조절하다. 맞추다.
[부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함.
  • 方位 - 방위를 맞추다.
  • 距离 - 거리를 조절하다.
  •  - (현악기의) 줄을 맞추다.
  • 大家时间 - 모두들 시간을 세 시 정각으로 맞추어라.
10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다.
  • 得对。 - 네가 아주 정확하게 말했다.
  • 这样对的。 - 이렇게 해야 비로소 맞는 거야.
  • 都对了 - 답이 모두 맞니?
  • 对,为什么早点么做 - 맞아! 왜 진작 이렇게 하지 않았니?
  • 你对在什么地方方,我来说说。 - 너의 어디가 맞고, 어디가 틀린지 내가 말해 주마.
11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다.
  • 水里对着果汁 - 물속에 과일즙을 섞다.
  •  - 설탕을 혼합하다.
  • 药水 - 약물을 뒤섞다.
  • 我对不了 * 。 - 나는 칵테일(cocktail)을 못 만든다.
12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다.
13. [형] 정상이다. 좋다.
[부연설명] 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임.
  • 脸色不对。 - 안색이 정상이 아니다.
  • 神色不对,怎么了? - 네 안색이 안 좋은데, 왜 그러니?
  • 气色不对。 - 얼굴빛이 안 좋다.
※ 주의 사항.
☞ 구절 첫머리에 ‘对+了’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함.
  • 对了,你什么时候回国 - 아 참! 너 언제 귀국하지?
  • 对了,告诉你。 - 맞다! 네게 알려줄 일이 있었는데 까먹었다.
  • 对了,星期天你有什么打算 - 참! 일요일에 넌 무슨 계획이 있니?
14. [명] 〔~儿〕 짝. 상대. 대구(對).
15. [양] 쌍(). 짝.
[부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함.
  • 翅膀 - 한 쌍의 날개.
  • 一对眼睛 - 한 쌍의 큰 눈.
  • 一对耳环 - 한 쌍의 귀고리.
  • 一对夫妻 - 한 쌍의 부부.
  • 一对蝴蝶 - 한 쌍의 나비.
※ 주의 사항.
☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음.
  • 一对剪刀。 ( × ) - 틀린 용례.
  • 一把。 ( ○ ) - 가위 한 자루.
  • 一对眼镜。 ( × ) - 틀린 용례.
  • 一副。 ( ○ ) - 안경 한 짝.
16. [개] …에 대하여.
[부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对’와 바꾸어 쓸 수 없음.
17. [개] …에 대하여. …에게. …에.
[부연설명] ① 용법은 ‘对于’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임.
㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음.
  • 本人对大表示衷心感谢 - 본인은 여러분들께 충심으로 감사를 표하는 바입니다.
  • 我对你全失 - 나는 너에 대해서 완전히 실망했다.
  • 他们对我都很亲切和蔼 - 그들 모두는 나에게 매우 친절하고 상냥하게 대한다.
㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함).
  • 他们都对这件事很感兴趣 - 그들은 모두 이 일에 대해 흥미를 느끼고 있다.
  • 他们对这件事都很兴趣 - 그들은 이 일에 대해 모두 흥미를 느끼고 있다.
  • 对这件事,他们都很感兴 - 이 일에 대하여 그들은 모두 흥미를 느끼고 있다.
☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음.
㉢ ‘对+대상+来说’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄.
18. [명] 성().
※ ‘对’와 ‘对于’의 비교.
① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임.
② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음.
③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对’、 ‘’、 ‘’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음.
  • 她对我微笑。 ( ○ ) - 그녀가 내게 미소 짓다.
  • 她对于我笑。 ( × ) - 잘못된 용례임.
④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음.
  • 她对人很温和。 ( ○ ) - 그녀는 다른 사람에게 매우 부드럽게 대한다.
  • 她对于人很。 ( × ) - 잘못된 용례임.

反义词

纠错

猜你喜欢

对韩语词典 单词乎 m.dancihu.com