嘴上说好话, 脚下使绊儿的韩语
拼音:zuǐ shàng shuō hǎo huà jiǎo xià shǐ bàn ér韩语翻译
【속담】 말로는 남을 위하는 체하면서 다리를 걸어 넘기다; 등치고 간 빼 먹다.分词翻译:
嘴(zuǐ)的韩语翻译:
1. [명] 입. [사람과 동물의 입을 모두 가리킴].=[觜]2. 〔형태소〕 입. 주둥이. 아가리. [형상이나 역할 등이 입과 비슷한 것에 쓰임].=[觜]
3. 〔형태소〕 말.=[觜]
上(shàng)的韩语翻译:
1. [명] 위. [높고 긴 것의 꼭대기나 그쪽에 가까운 곳].2. 〔형태소〕 (등급이나 품질 등이) 높은.
3. [명] (시간이나 순서 등의) 앞. 먼저.
[부연설명] 양사(量詞) 또는 수량사(數量詞) 앞에만 쓸 수 있음.
4. 〔형태소〕 황제(皇帝).
5. 〔형태소〕 위를 향하여.
6. [동] (낮은 곳에서 높은 곳으로) 가다. 오르다.
[부연설명] ‘上+장소’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
7. [동] (어떤 곳으로) 가다.
[부연설명] ‘上+장소’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
8. [동] (상부나 상급자에게) 바치다. 드리다. 올리다. 증정하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 일반적으로 시량사어(時量詞語), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
9. [동] 전진(前進)하다. 앞으로 나아가다.
10. [동] (무대나 경기장 등에) 나가다. 오르다. 출장(出場)하다.
[부연설명] ‘上+무대/경기장’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘来’、 ‘去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
11. [동] (음식을) 내놓다. 올리다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 시량사어(時量詞語), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
12. [동] 더하다. 보태다. 보충하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 쓸 수 있음.
13. [동] (어떤 물건을 다른 물건에) 달다. 꽂다. 끼우다. 부착하다. 장치하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
14. [동] 바르다. 칠하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
15. [동] 게재(揭載)하다. 기입(記入)하다. 등재(登載)하다. 싣다. 올리다. 기재(記載)하다. 방영(放映)하다.
[부연설명] ‘上+장소’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 일반적으로 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
16. [동] (나사나 태엽을) 감다. 틀다. 돌리다.
17. [동] (규정된 시간에) 어떤 활동을 하다.
[부연설명] ‘上+사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 일반적으로 ‘到’ 등의 개사(介詞句)를 쓸 수 있음.
18. [동] (일정한 정도나 수량 등에) 이르다. 달하다.
19. 〔형태소〕 상성(上聲). [한자 사성(四聲)의 하나. 처음이 낮고 끝이 높은 소리].
20. [명] (옛날) 중국 음악의 음계 가운데 첫 번째. [‘简谱’의 ‘1’에 해당함].
21. [추향동사] (동사 뒤에 쓰여) 낮은 곳에서 높은 곳을 향함을 나타냄.
22. [추향동사] (동사 뒤에 쓰여) 결과가 있거나 목적의 실현을 나타냄.
23. [추향동사] (동사 뒤에 쓰여) 동작이나 행위 등이 계속됨을 나타냄.
24. [명] 성(姓).
说好话(shuō hǎo huà)的韩语翻译:
(1) (상대방이 듣기에) 좋은 말을 하다.
(2) 남을 (추천하면서) 좋게 말하다.
脚下(jiǎo xià)的韩语翻译:
[명사](1) 발 밑. 발 아래. 「脚下一滑, 摔了一跤; 미끄러져 넘어졌다」
(2)【방언】 지금. 목하(目下). 즉시. 「脚下是农忙季节, 要合理使用劳力; 지금이 농번기이므로 노동력을 합리적으로 사용해야 된다」
(3)【오방언】 근처. 부근. 「无锡脚下; 무석 부근」
(4)【오방언】 무렵. 전후. 경. 「冬至脚下; 동지 무렵」
(5)【초기백화】 신. 신발.
(6)【초기백화】 (산)기슭.
使绊儿(shǐ bàn ér)的韩语翻译:
[동사](1) 발을 걸다. 「使绊儿把他撂倒liàodǎo了; 발을 걸어 그를 넘어뜨렸다」
(2)【비유】 음해(陰害)하다. 「嘴里说好话, 脚下使绊儿; 입으로는 달콤한 말을 하면서 암암리에 해치다」
(3) 불의에 상대방의 헛점을 찌르다. ∥=[使绊子]
(4)【동북방언】 장애를 만들다.
赞
纠错
猜你喜欢
嘴呐的韩语翻译
형용사 말을 우물우물하다. 「嘴呐...嘴岔儿的韩语翻译
☞ 嘴岔子嘴直心快的韩语翻译
〔詞組〕 입이 바르고 속이 트이다.嘴嘴的韩语翻译
☞ 嘴子嘴儿的韩语翻译
명사 (1) 입. (2) 말재주. ...嘴巴架子的韩语翻译
명사 상판(대기). 낯짝. 「凶眉...嘴软的韩语翻译
형 (말하는 것이) 힘이 없다. ...嘴儿来嘴儿去的韩语翻译
(1) 같은 것을 되풀이해서 말하다....嘴不值钱的韩语翻译
쓸데없는 말을 많이 하다. 「人倒不错...嘴不好的韩语翻译
입버릇이 나쁘다.嘴尖的韩语翻译
형 1. (말을 하는 것이) 매몰...嘴圈儿的韩语翻译
명사 입 언저리.嘴不稳的韩语翻译
입이 가볍다. = 嘴不严嘴的韩语翻译
1. 명 입. 사람과...嘴壮的韩语翻译
형용사 식욕 먹성 이 좋다. 「别...嘴臭的韩语翻译
형용사 방언 입이 더럽다.嘴鼻的韩语翻译
명사 상판대기. 상통. 몰골. 「...嘴茬子的韩语翻译
명사 (말하는 품이나 태도로서의)...嘴敞的韩语翻译
형용사 방언 입이 헤프다 가볍다...嘴亏的韩语翻译
형용사 충분히 먹지 못하다.