快(kuài)的日语翻译:
[GB]3176[電碼]1816
(Ⅰ)(1)(⇔
慢)(
速度が)
速い.
(2)
急ぐ.
(3)すばしこい.鋭い.
述語だけに
用いる.
(4)(⇔
钝)(
刃物が)よく
切れる,鋭
利である.
(5)
痛快だ.さっぱりした.あっさりした.気
持ちのよい.
(Ⅱ)〔
副詞〕ほどなく.間もなく.間
近に.もうすぐ.じきに.近いうちにある動
作が
行われたり,ある現
象が現れることを述べる.
通常,
文末には“
了”を
伴う.
(a)“快”+動詞の
形.
楽しい;
刃物が切れる
速い;
直ぐ
马(mǎ)的日语翻译:
[GB]3477[電碼]7456
(1)〈動〉ウマ.『
量』
匹.
(2)
大きい.
(3)“
象棋”(
中国将棋)の駒の
一つ.
日本の将棋の
桂馬のように動く.
(4)〈
姓〉馬[ば]・マー.
馬
加(jiā)的日语翻译:
[GB]2851[電碼]0502
(1)(⇔
减)
足す.加える.
合わせる.
(2)増える.増す.増やす.
(3)(もともとなかったものを)つけ加える.つけ足す.
(4)…する.動作を
表す
名詞を
目的語とする.
『
注意』この場合の“加”は“
加以”と
同じ
意味であるが,“加”は
多くそれを
修飾する単
音節の副詞を伴って,2音節の形で
他の2音節語の
前に用いられ,“加
以”は多くそのまま2音節語の前に用いられる.⇒【加以】
(5)〈姓〉加([か])・チア.
1.足す.合わせる.くわえる
2.
付け加える.付け足す
3.
增える.增やす
4.~する
5.姓
[
关](
反)减
鞭(biān)的日语翻译:
[GB]1762[電碼]7267
(1)むち.
(2)〈
旧〉
笞[しもと].
罪人を
打つためのむち.笞
刑[ちけい].むち打ち刑.
(3)
昔の
兵器の一種.
(4)〈
口〉(編み連ねて連発するようになっている)
爆竹.
(5)〈書〉むち打つ.
1.むち(打つ)
2.
武器の一
种3.
爆竹