拉(lā)的日语翻译:
[GB]3213[電碼]2139
(Ⅰ)(1)
引く.引っ張る.
中国ではドアのノブなどに“
推” (push) ,“拉”( pull )と書かれている.
(2)(車で)運ぶ,運
送する.
(3)(
部隊を)引
率して
移動させる.
(4)(
主に
弦楽
器を)弾く,
奏でる.
(5)長く
伸ばす.引き伸ばす.長引かす.
(6)〈
方〉(=
拉扯)
育てる.
(7)
援助の
手を
差し伸べる.
(8)巻き
添えにする.巻き込む.
(9)
取り
入る.コネをつける.
(10)〈方〉おしゃべりをする.
得下(de xià)的日语翻译:
(動詞の後に
用いて)(a)場
所的
余裕があり
一定の
数量を収
容できることを
表す.動詞の
多くは,“
坐、
站、
睡、
躺、
装、
盛、
放、
住、
搁、
摆”などである.
脸(liǎn)的日语翻译:
[GB]3319[電碼]5245
(1)顔.『
量』
个,
张.
(2)(脸
儿)
物の
前の
部分.
正面.
(3)
面目.
体面.
(4)(脸儿)顔つき.
表情.
『
比較』脸:
面孔(1)“脸”には「顔」のほかに「
体面」「メンツ」の
意味もあるが,“面
孔”にはこうした
意味はない.
(2)“脸”は主に話し
言葉で,“面孔”は主に書き言葉で用いられる.
顔;表
情来(lái)的日语翻译:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔
去)(話し手の方に
向かって)来る.やって来る.場所を表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“来”は「来る」だけでなく,「
行く」の意味にもなる.
目の前で,「
次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と言う場
合は“
我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である
相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到来する,やってくる.
来る;
寄こす;来させる
将来;
以後