离(lí)的日语翻译:
[GB]3275[電碼]4418
(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)
欠く.欠ける.
『語
法』
多くの場
合“
了”を
伴い,また
名詞の
目的語が
必ず
必要とされる.“离”+名詞が
文頭にあるときは,仮
定条件を
表す.
(Ⅱ)〔
介詞〕…から.…まで.
『語法』2
点間の
空間的・時間的へだたりを表し,2点間の
距離を計る
基点を
目的語にとる.“
着”を伴うこともある.
〔現実・現
状と
到達目標・
要求・
基準・
理想などとのへだたりを表す〕
『
比較』离:
从“从”が動
作・
行為の
起点(
出発点)や経
由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその
一方の基点を表す.
(Ⅲ)
八卦[はっけ]の
一つ.
火を
象徴する.⇒【
八卦】
離れる;別れる;離す
职(zhí)的日语翻译:
[GB]5416[電碼]5120
(1)職務.職責.
(2)職.職務
上の
地位.
(3)〈
旧〉
部下が
上司に対して
用いる
自称.
小職[しょうしょく].
公文書に用いる.
(4)務め.職
掌.
(5)…のために.
公文における
自称職員
職業;
職務;
勤め
休养(xiū yǎng)的日语翻译:
(1)
休養する.
静養する.休む.
(2)(
国家や
人民の経済
力を)
回復し発
展させる.
休養する