没门儿的日语
拼音:méi mén ér日语翻译:
〈俗〉(1)つてがない.手づるがない.コネがない.(2)(不承知を表す)だめだ.できない.
分词翻译:
没(méi)的日语翻译:
[GB]3527[電碼]3093(Ⅰ)(=没有(Ⅰ))“没有”(Ⅰ)の略.
(1)(所有の否定)持っていない.ない.
(2)(存在の否定)存在しない.ない.
(3)(ある数量に)達しない.
(4)(比較に用いて)(程度が)…に及ばない.⇒【没有】(Ⅰ)
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)動作の完成・実現・発生を否定する.…しなかった.まだ…していない.まだ…しない.⇒【没有】
(Ⅱ)(1)
(2)状態の変化を否定する.まだ…ていない.まだ…でない.⇒【没有】
(Ⅱ)
-2
『異読』【没】
無い;存在しない
水に没する;没収する
门(mén)的日语翻译:
[GB]3537[電碼]7024(1)出入り口.昇降口.ドア.門.『量』道,座.
『注意』“门”は基本的には「出入り口」であり,必ずしも独立した門や,建造物をさすとは限らない.家の玄関や乗り物・公園の出入り口も“门”である.道に面した出入り口を“大门”という.
(2)(门儿)扉.ドア.『量』扇,块,个.出入り口にある開閉可能な遮蔽物をいう.
(3)(门儿)器物の開閉できる部分.
(4)門のように開閉できる部分.
(5)(门儿)秘訣.こつ.やり方.
(6)〈旧〉(封建家族の)一族,家.(現在の一般の)家庭.
家柄
方法;秘訣
門;
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
赞
纠错
猜你喜欢
没关系的日语翻译
かまわない.差し支え...没词儿的日语翻译
〈口〉言うべき言葉が...没药的日语翻译
〈中薬〉没薬 もつや...没落子的日语翻译
〈方〉(貧乏で)生計...没劲的日语翻译
(没劲儿)〈口〉くだ...没门儿的日语翻译
〈俗〉(1)つてがな...没事儿的日语翻译
(1)用事がない.暇...没劲儿的日语翻译
力がない.面白くない...没皮没脸的日语翻译
厚顔無恥である.恥知...没法子的日语翻译
しかたがない.しよう...没收的日语翻译
没収する.取り上げる...没有的日语翻译
(Ⅰ)動詞“有”に対...没得说的日语翻译
言うべきことは何もな...没心眼儿的日语翻译
考え方が単純で,人を...没谱儿的日语翻译
〈方〉成算がない.計...