那(nà)的日语翻译:
[GB]3639[電碼]6719
(Ⅰ)〔
指示代詞〕
(1)あの.その.あんなに.そんなに.
比較的遠い場
所や時間,または話題の
人や
事物をさす.
『
注意』
中国語には
近称・
中称・遠称のうち,中称を
表す
指示代詞がない.中称には“
这”か“那”のいずれかが
用いられる.
(a)
名詞や
数量詞の
前に用いる.
(b)“那”(+
数量詞)+名詞の
形で,
他の語
句の後に用いるとき,その語句が指す
事柄を
再び指示する.
(c)(“那+
一”+動詞(
形容詞)の形で後続の
文が続くとき)語調を強める.“
那么”“
那样”に
同じ.
(d)(話し
言葉で動詞・形
容詞の前に用い)誇張を表す.
(2)あれ.それ.あの人.その人.比較的遠くの人または話題の人や事
物をさす.
(a)人をさすのに用い,“
是”を
述語とする
判断文の
主語に
立つ.
(b)事物をさすのに用い,
普通,主語に立つ.
达(dá)的日语翻译:
[GB]2079[電碼]6671
(1)(
道が)
通じる.(場所に)
到着する.
(2)(
目的を)達
成する.(
程度・
分量に)達する,
及ぶ.
(3)
深く通じる.通暁する.
(4)表現する.伝える.表す.
(5)
枢要な
地位に昇る.
出世する.
(6)〈
姓〉達[たつ]・ター.
1.(道などが~へ)通じる
2.~へ到着する
3.(
目的などを)
达成する
4.(
程度,
分量に)达する.及ぶ
5.よく
知っている.通じている
6.(
意思を)
传える.表す.
表现する
7.
出世する
8.姓
慕(mù)的日语翻译:
[GB]3629[電碼]1970
(1)うらやむ.うらやましく
思う.
(2)慕う.思う.
(3)〈姓〉慕[ぼ]・ムー.
慕い思う