分词翻译
心(xīn)的日语翻译:
[GB]4836[電碼]1800
(1)心臓.“
心脏”ともいう.
(2)心.気
持ち.
精神.『
量』
颗,
个,
条.
(3)
中心.
真ん
中.
心;気
有(yǒu)的日语翻译:
[GB]5148[電碼]2589
(1)(
主に
人を主語として
所有を
表す)持つ.持っている.
否定形は“
没有”“
没”.
(2)(
存在を表す)ある.いる.
文頭は時間・場
所を表す語
句に
限られる.
存在の
主体は“有”の後にくるが,時には“有”の
前に
出ることもある.
否定形は“没有”“没”.
(3)
性質や
数量が
一定の
程度に達することを表す.(a)“有……(+
那么)”+
形容詞の形.
比較の表現に
用い,
似通っていることを表す.
(4)発
生する.生じる.…になる.ある
事態や
状態の発生・出現を表す.
経過する;時間が経つ
予定が決まる
灵犀(líng xī)的日语翻译:
霊
犀[れいさい].人の
意志が
相互に通じるたとえ.
『語
源』
昔の
言い伝えによれば,犀[さい]の
角には
白い
筋が糸のように通っていて,
物事を鋭
敏に
感じ
取る
不思議な
力があるとされ,それを“
灵犀”といった.現在は,心と心が
一筋に通い
合うことをその白い筋にたとえた
唐の詩人
李商隠の詩句“心有灵犀一点通”から,「
以心伝心で
相手の心が
分かる」という
意味に用いる.
点(diǎn)的日语翻译:
[GB]2167[電碼]7820
(Ⅰ)(1)(点
儿)しずく.
(2)(点儿)ほし.
斑点.
(3)(点儿)点.ちょぼ.漢
字の
字画.“
永”の
最初の一
画.
(4)〈
数〉幾
何学上の点.
(5)(点儿)
小数点.
(6)(点儿)〔量詞〕
少量のものを表す.数詞は主に“一”もしくは“
半”を用いる.
(7)〔量詞〕事項を数える.
(8)一定の
位置や
程度を表す.
1.~
时2.点
3.しずく
4.
斑点
5.[数]点
6.[量]
少量であることを表す
7.[量]
事项を数える
8.ある
位置を表す(
起点,
终点など)
9.ある程度を表す(
融点や
沸点など)
10.
物事の
部分.个所などを表す
11.点を
打つ.点をかく
12.ちょんと
触れる.つつく
13.つま
先立つ
14.うなずく
15.
垂らす.さす
16.
点播する
17.一つずつ数える.
改める.
调べる.
确认する
18.(
选んで)
指定する
19.
火をつける
20.
彩る.
引き立たせる
21.リズム
22.
急所.
要所
23.
轻食.
果子24.
活字の
大きさ.ポイント
通(tōng)的日语翻译:
[GB]4508[電碼]6639
(1)(両
端が)通じている.ぶっ通しになっている.
(2)(詰まった
穴を細長いもので)通す.
(3)(
道が)通じる.
(4)つながっている.
行き
来する.通じる.
(5)
知らせる.伝える.
知らせる;通じる
通る;通す