八荣八耻的韩语

拼音:bā róng bā chǐ

韩语翻译

[명] 여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕. [2006년 3월 4일, 중국공산당 중앙총서기인 후진타오( * )가 정치협상회의 연설에서 이야기한 사회주의 영욕관을 말함].
[부연설명] 구체적인 내용은 ‘热爱祖国(조국을 열렬히 사랑하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以危害(조국을 해치는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以服务人民为荣(국민에게 봉사하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以背离为耻(국민을 배신하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以崇尚科学为荣(과학을 숭상하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以愚昧无知为耻(우매하여 무지한 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以辛勤劳动为荣(부지런히 일하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以好逸恶劳为耻(편안한 것을 좋아하여 일하기 싫어하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以团结互助为荣(단결하여 서로 돕는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以损人利己为耻(남에게 손해를 끼치고 자신의 이익만을 도모하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以诚实守信为荣(진실하게 신용을 지키는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以见利忘义为耻(이로움을 보면 도리를 잊는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以遵纪守法为荣(규칙과 법을 지키는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以违法乱纪为耻(법을 어기고 풍기를 어지럽히는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以艰苦奋斗为荣(고생하며 노력하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以骄奢淫逸为耻(거만하고 사치스러우며 음란하고 안일한 것을 치욕으로 삼자)’임.
  • 政府宣传“ * ”精神 - 정부가 ‘여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕’이라는 정신을 선전하고 있다.
  • 工作“ * ”实处 - 업무 중에 ‘여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕’을 실제 상황에 적용해야 한다.
  • 开展“ * ”学习 - ‘여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕’ 학습을 전개하다.

分词翻译:

(bā)的韩语翻译:

1. [수] 8. 팔(八). 여덟.
2. [명] 성().

荣(róng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 (초목이) 우거지다. 무성(茂盛)하다.
  • 欣欣向荣。 - (나무와 풀이) 무성()하다.
  • 本固枝荣。 - 기초가 튼튼하면 가지와 잎도 무성하게 된다.
  • 荣。 - 잎이 푸르고 무성하다.
2. 〔형태소〕 흥성(盛)하다. 번성(繁盛)하다.
3. 〔형태소〕 영광(榮)스럽다. 영예(榮)롭다.↔[
4. [명] 성(姓).

耻(chǐ)的韩语翻译:

〔형태소〕 1. 부끄러워하다.
2. 치욕.
纠错

猜你喜欢

八荣八耻韩语词典 单词乎 m.dancihu.com