鹤算同长的韩语

拼音:hè suàn tóng cháng

韩语翻译

【성어】 학처럼 장수하다.

分词翻译:

(hè)韩语翻译:

[명] 【동물】 두루미. 학().

(suàn)的韩语翻译:

1. [동] (숫자나 수량 등을) 계산하다. 셈하다.
[부연설명] ‘算+사물’의 형식으로 쓰며, 구어()로 사용됨. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘下去’、 ‘’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘’、‘’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (계산이나 셈에) 넣다. 치다. 포함시키다.
[부연설명] ‘算+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 시량사어(量詞語)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 뒤에 ‘’、 ‘上去’、 ‘进来’、 ‘进去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음.
3. 〔형태소〕 계획하다. 기도하다. 꾸미다.
4. [동] (어떤 일을) 미루어 짐작하다. 추측()하다. 헤아리다.
5. [동] (…라고) 여기다. 생각하다. 간주하다. (…라고) 여겨지다. 생각되다. (…인) 셈이다.
[부연설명] ‘算+사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’ 등의 부정(否定)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [동] (효력이 있다고) 인정하다. 비중을 두다. 중요시하다.
7. [동] 그만두다. 더 따지지 않다. 그런대로 그냥 넘기다. 더 이상 염두에 두지 않다.
[부연설명] 뒤에는 꼭 ‘’를 붙여 써야 함.
8. [동] 비교하여 가장 돌출됨을 나타냄.
9. [부] 결국. 간신히. 마침내. 드디어.
10. [명] 성().

(tóng)的韩语翻译:

1. [형] 같다.=[
2. [동] …와 같다.=[仝] 
3. 〔형태소〕 공동의. 공통의.=[仝] 
4. [부] 함께. 같이. 동시에.=[仝] 
5. [개] …와. …과.
[부연설명] 동작의 대상을 가리키며, ‘’과 같은 뜻임.=[仝] 
6. [개] …와. …과.
[부연설명] 비교의 대상을 가리키며, ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝] 
7. [개] …와. …과.
[부연설명] 어떤 일과의 관련을 가리키며 ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝] 
8. [개] 〔방언〕 …를 위해. …에게.
[부연설명] 누군가를 위해 어떤 일을 함을 가리킴.=[仝] 
9. [접속] …와. …과.
[부연설명] 명사, 대명사, 명사화된 단어에만 쓰이며, ‘’와 같은 뜻임.=[仝] 
10. [명] 성(姓).

(cháng)的韩语翻译:

1. [형] (한 지점과 다른 지점 사이의 거리가) 길다.↔[
① 공간적 개념.
② 시간적 개념.
2. [명] 길이.
3. 〔형태소〕 장점(). 뛰어난 점.
4. 〔형태소〕 남다. 불필요하다. 쓸데없다.
[부연설명] 옛날에는 ‘zhàng’이라고 발음하였음.
5. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

鹤算同长韩语词典 单词乎 m.dancihu.com