哪门子的韩语

拼音:nǎ mén zǐ

韩语翻译

[대] 〔방언〕 왜. 무슨. 무엇.[부연설명] 반어문()에 쓰이며, 이유(理由)나 원인(原因)이 없음을 나타냄.过节哪门子风俗? - 명절을 쇨 때 돈을 받는 것은 무슨 풍습이냐?到底是哪门子道理? - 이것은 도대체 무슨 도리냐?

分词翻译:

(nǎ)韩语翻译:

[대] 1. 어느. 어떤. [같은 류의 사람이나 사물 가운데에서 하나를 요구하는 것을 나타냄].
① ‘수량사+(명사)’의 앞에 쓸 때, 수사()가 ‘’이면 자주 생략함.
② 단독으로 쓰이는 경우.
2. 어느 것인지 모르거나 어느 것인지 밝힐 필요가 없을 경우에 씀. [이런 활용을 “”라고 함].
3. 어느. [평서문에서 임의로 대상을 지정하는 데 쓰이며, 이런 활용을 “指”라고 함].
4. 반문(反問)에 쓰임.
※ 주의 : ‘哪nǎ’가 단독으로 쓰일 때는 구어 발음에 상관없이 ‘nǎ’로만 발음해야 하고, 뒤에 양사(詞)나 수량사(數量詞)가 붙을 때는 ‘něi’ 또는 ‘nǎi’로 발음해야 함.

门子(mén zǐ)的韩语翻译:

[명사] (옛날, 관청이나 귀족·고관 집의) 문지기. =[门差]
(2)[명사]【전용】 연줄. 연고. 「zuān; 연줄을 파고들다」 「走门子; 연줄을 찾아다니다」 「门子yìng; 연줄이 단단하다. 배경이 든든하다」 =[门路(2)]
(3)[명사] 집. 가정. 가문. 「大门子; 큰집」 「kuò门子; 부잣집」 「出门子; 시집가다」 「chuàn门子; 이집 저집 놀러다니다」
(4)[명사] 비결. 방도. 단서. 실마리. 요령.
(5)[양사]【방언】 경멸의 뜻을 나타냄. [‘’과 거의 동일하게 사용됨] 「哪门子!; 무슨 놈의 소리냐!」 「哪门子!; 무슨 일인가!」
纠错

猜你喜欢

哪门子韩语词典 单词乎 m.dancihu.com