死皇帝不如生叫化的韩语

拼音:sǐ huáng dì bù rú shēng jiào huà

韩语翻译

【속담】 죽은 황제는 산 거지만 못하다. =[死不癞活]

分词翻译:

(sǐ)韩语翻译:

1. [동] 죽다.
[부연설명] ‘사람/동물/식물+ 死’또는 ‘시간/장소+死+사람/동물/식물’의 형식으로 씀. ① 앞에는 ‘’ 등의 부정을 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘过去’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 뒤에 ‘’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (생각, 바람 등을) 그치다. 버리다. 그만두다. 사라지다.
3. [부] 필사적으로. 죽을 때까지. 한사코. 절대로.
4. [형] (어떤 정도가) 극에 달함을 나타냄.
5. [형] 고정되다. 움직이지 않다. 생기가 없다. 융통성이 없다. 유연성이 없다.
[부연설명] 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음.
6. [형] 불구대천의. 철천지의.
7. [형] 막다르다. 막히다.

皇帝(huáng dì)的韩语翻译:

[명] 황제(). [중국에서는 ‘秦始皇’(진시황) 때부터 ‘皇帝’의 칭호를 사용하기 시작하였음].[부연설명] 어느 분야에서 최고임을 뜻하는 비유적인 활용으로도 쓰임.中国末代皇帝。 - 부의(溥)는 중국의 마지막 황제다.最大竞争对手是“足球皇帝”。 - 그의 최대 경쟁 상대는 축구 황제 베켄바우어(Beckenbauer)다.他是国历帝王寿命次于乾隆皇帝的一个长寿君王。 - 그는 중국 역대 제왕 중에서 수명이 건륭황제 다음으로 장수했던 군왕이다.皇帝访问。 - 골프 황제 타이거 우즈(Tiger Woods)도 중국을 방문하려 한다.

不如(bù rú)的韩语翻译:

[동] …만 못하다. [앞에서 말한 사람이나 사물이 뒤에 나오는 것보다 못함을 나타냄].

(shēng)的韩语翻译:

1. [동] (아이를) 낳다. 출산()하다. 생산하다.
2. [동] 자라다. 생장(生)하다. 성장(長)하다.
3. 〔형태소〕 생존하다. 살다.↔[生机생존의 기회.">死e>生생존의 기회.] 
4. 〔형태소〕 생계(生). [생활을 유지해 나가는 방법].
5. 〔형태소〕 생명(生命). 목숨.
6. 〔형태소〕 일생(一生). 생애(生涯). 한평생.
7. 〔형태소〕 살아 있는. 생명력을 가진.
8. [동] 발생하다. 생기다. 출현하다.
9. [동] (땔감, 석탄 등을) 연소하다. 태우다. 불을 피우다.
10. [형] (과일이) 덜 익다.
[부연설명] ‘’의 반대말임.
11. [형] (음식이) 설익다. 덜 익다. 날것이다. 생것이다.
[부연설명] ‘熟’에 상대되는 뜻임.
12. [형] 가공하지 않은. 단련하지 않은.
[부연설명] ‘熟’의 반대말임.
13. [형] 생소(生疎)하다. 낯설다.
[부연설명] ‘熟’의 반대말임.
14. [부] 한사코. 억지로. 무리하게. 가까스로.
15. [부] 매우. 아주. 대단히. 무척. [일부 감정이나 감각의 뜻을 가진 단어 앞에 붙여 그 정도가 깊음을 나타냄].
16. 〔형태소〕 학생(生). 배우는 사람.
17. 〔형태소〕 지식인(). 학자(學). 독서인.
18. 〔형태소〕 중국 전통극에서의 남자 배역.
19. 〔형태소〕 어떤 사람을 가리키는 명사의 접미사로 쓰임.
20. 〔형태소〕 어떤 부사(詞)의 접미사로 쓰임.
21. [명] 성().

(jiào)的韩语翻译:

 1. [동] (사람이나 동물이) 외치다. 소리 지르다. 울다. [사람이나 동물이 발성 기관을 통해 비교적 큰 소리를 내는 것을 가리킴].
2. [동] 부르다.
3. [동] (차, 가마 등을) 부르다. (어떤 사람에게) 주문하다. [주로 서비스업에서 필요한 물건을 보내 달라고 알리는 동작을 뜻함].
4. [동] (…라고) 부르다. …이다.
5. 〔형태소〕 〔방언〕 (집에서 기르는 몇몇 가축 중의) 수컷.
6. [동] …하게 하다. 명령하다. …를 시키다.
7. [동] 허락하다. (마음대로) …하게 하다.
8. [개] …에게 …를 당하다. [피동문()을 구성하는 문법적 기능을 함].
[부연설명] ① 구어()에서 주로 씀. ② 일반적으로 ‘叫’를 쓰며, ‘’를 쓰는 경우는 있음. ③ ‘被’와 같은 용법이나, ‘被’보다 더 구어적인 기능을 함.
※ 주의 사항.
‘被’자구에서는 동작의 주체를 생략하고 쓰지 않아도 되나, ‘叫’를 쓰는 피동문에서는 일반적으로 동작의 주체를 생략할 수 없음.
9. [조] …에게 …를 당하다. [피동(被動)을 나타냄].
[부연설명] 실제 언어 생활에서 상용(常用)하지 않음.

(huà)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 변화하다. 변화시키다.
2. 〔형태소〕 감화(感化)시키다.
3. [동] 녹다. 풀리다. 용해되다.
4. [동] 소화하다. 없애다.
5. 〔형태소〕 태우다.
6. 〔형태소〕 (승려나 도인이) 죽다.
7. 〔형태소〕 화학(化學).
8. [접미] 명사(詞)나 형용사(形容詞) 뒤에 붙여 동사(動詞)로 만드는 역할을 함.
9. [동] (승려나 도인이 사람에게) 동냥하다. 보시(布施)하다. 탁발()하다.
10. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

死皇帝不如生叫化韩语词典 单词乎 m.dancihu.com