过去的韩语
拼音:guò qù韩语翻译
1. [이합동사] (말하는 사람이나 서술하는 대상의 반대 방향으로) 가다. 지나치다. [말하는 사람이나 서술하는 대상을 거쳐 다른 지역으로 가는 것을 가리킴].
- 你过去看看。 - 네가 가서 좀 보렴.
- 前面围了很多人,你过去看看发生了什么事。 - 앞쪽에 많은 사람들이 에워싸고 있는데, 네가 가서 무슨 일이 생겼는지 좀 봐라.
- 刚刚过去一趟68路公交车,可我没赶上。 - 68번 버스가 막 지나갔는데, 내가 놓쳤다.
- 老师叫我早点过去打扫一下卫生。 - 선생님께서 내게 좀 일찍 가서 청소하게 하셨다.
- 刚才过去的那辆汽车开得太快了,溅了我一身泥。 - 방금 지나간 그 차가 너무 빨리 달려서 내게 흙탕물을 뿌렸다.
- 你过去看看他有事没。 - 네가 가서 그에게 무슨 일이 있나 없나 좀 보아라.
- 刚才过去那辆轿车真豪华,你看到没? - 방금 지나간 그 차는 정말 호화롭던데, 너는 보았니?
- 我一会儿过去打个招呼。 - 나는 좀 있다가 가서 인사할게.
- 她刚刚失恋,你过去安慰一下她吧。 - 그녀는 막 실연하였으니, 네가 가서 그녀를 좀 위로해라.
2. [이합동사] 사망하다. 죽다.
[부연설명] 뒤에 ‘了’를 붙여야 함.
[부연설명] 뒤에 ‘了’를 붙여야 함.
3. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 자신이 있는 곳을 떠나거나 거쳐 가는 것을 가리킴.
- 我刚把信寄过去了。 - 나는 방금 편지를 부쳤다.
- 你下午把书给他捎过去吧。 - 너는 오후에 책을 그에게 좀 보내라.
- 我把球用力踢过去。 - 나는 공을 힘껏 차 보냈다.
- 她走过去想摘一朵花,被园丁给制止了。 - 그녀가 걸어가서 꽃 한 송이를 꺾으려 하다가 정원사에게 제지당했다.
- 你把菜单递过去,让他们点几个菜吧。 - 너는 그들이 음식을 주문할 수 있게 식단을 건네주어라.
- 晚上我把药给她送过去,别担心了。 - 저녁에 내가 그녀에게 약을 보낼 테니 걱정하지 마라.
- 他把妹妹拉过去,不让她参与这种活动。 - 그가 여동생을 잡아당겨 이런 활동에 참가하지 못하게 하였다.
- 您的衣服已经洗好了,五分钟后就给您送过去。 - 당신의 옷을 이미 다 빨았으니, 5분 후에 당신께 보내드리겠습니다.
4. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 자신과 반대되는 곳으로 대하는 것을 가리킴.
- 他把书翻过去,发现背面有一行小字。 - 그가 책을 뒤집어 뒷면에 작은 글자들이 한 줄 있는 것을 발견하였다.
- 你把衣服翻过去看看背面是什么图案。 - 너는 옷을 뒤집어서 안쪽이 무슨 그림인지 좀 봐라.
- 她把头转了过去,不让别人看到她的眼泪。 - 그녀가 고개를 돌려 다른 사람이 그녀의 눈물을 보지 못하게 하였다.
- 他把胳膊背了过去,不让人看到他手里拿了什么。 - 그가 팔을 등져 그의 손에 무엇을 가지고 있는지 남이 보지 못하게 하였다.
- 把身体转过去,我要检查你的脊椎。 - 몸을 저쪽으로 돌리세요, 제가 당신의 척추를 검사할 테니까요.
- 当她转过去头的时候,我发现她的耳朵后面有一块伤疤。 - 그녀가 고개를 돌릴 때, 나는 그녀의 귀 뒤쪽에 흉터가 하나 있는 것을 발견하였다.
- 我趁他转过身去的时候偷偷把酒倒掉了。 - 나는 그가 몸을 돌릴 때를 틈타 몰래 술을 부었다.
5. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 원래의 또는 정상적인 상태를 잃어버림을 가리킴.
- 她又晕过去了。 - 그녀가 또 의식을 잃었다.
- 她听到这个消息一下子晕过去了。 - 그녀가 이 소식을 듣더니 바로 의식을 잃었다.
- 她被儿子气得差点背过气儿去。 - 그녀가 아들 때문에 화가 나서 하마터면 숨이 멎을 뻔했다.
- 她刚刚清醒两分钟又昏过去了。 - 그녀가 방금 2분 동안 정신을 차리더니 또 의식을 잃었다.
- 做手术时没有打 * ,他疼得晕过去了。 - 수술할 때 마취약을 맞지 않아서 그가 너무 아파 의식을 잃었다.
- 她已经晕过去好几回了。 - 그녀는 이미 몇 차례나 의식을 잃었다.
- 她在高温的环境下工作了好几天,终于熬不住昏过去了。 - 그녀가 고온의 환경에서 며칠 동안 일하다가 결국 견디지 못하고 의식을 잃었다.
- 跟她多说说话,别让她昏过去,否则就再也醒不过来了。 - 그녀에게 말을 좀 많이 걸어서 정신을 잃지 않게 해라. 그렇지 않으면 다시는 깨어나지 못할 거야.
6. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 통과함을 표시함.
- 这个高度太高了,他跳不过去。 - 이 높이가 너무 높아서 그가 넘을 수 없다.
- 监考官并不是很严格,所以他蒙混过去了。 - 시험 감독관이 그리 엄격하지 않아서 그가 속임수를 쓸 수 있었다.
- 只要撑过去这一关,以后的事情就好办了。 - 이 난관만 잘 통과하면 앞으로의 일은 쉽게 처리할 수 있어.
- 这一次考验你一定要挺过去。 - 이번 테스트를 너는 반드시 통과해야 해.
- 你只要挺过去这最后一场考试,就算你过关了。 - 네가 이 마지막 시험만 통과한다면 너는 관문을 넘은 셈이야.
- 最艰苦的岁月都熬过去了,还怕这点困难吗? - 가장 고생스러운 세월들도 모두 버텨 냈는데 이까짓 어려움을 두려워하니?
- 我这次没有好好准备,只求能蒙混过去了。 - 나는 이번에 제대로 준비를 하지 못해서 속임수를 써서 통과할 수 있기를 바랄 뿐이다.
- 这关系到你以后的人生,所以一定要挺过去呀! - 이것은 앞으로의 네 인생에 관계된 것이니 반드시 통과해야만 한다.
- 鸡蛋不能硬得过石头去。 - 달걀은 돌멩이보다 딱딱할 수 없다.
- 外面再冷,也冷不过我的心去。 - 바깥이 더 차가워진다 해도 내 마음보다 차가울 수 없다.
- 日子再苦,也苦不过解放前去。 - 생활이 더 고달프다고 해도 해방 전보다는 고달프지 않다.
- 他跑得再远也远不过天边去。 - 그가 아무리 멀리 뛴다 해도 하늘 끝보다 멀 수는 없다.
- 蜂蜜再甜也甜不过她的话去。 - 벌꿀이 아무리 달다 해도 그녀의 말보다는 달지 못하다.
- 天气再温暖,也温暖不过父母的心去。 - 날씨가 아무리 따뜻하다 해도 부모님의 마음보다 따뜻할 수는 없다.
- 阳光再灿烂也灿烂不过她的笑容去。 - 햇빛이 아무리 찬란하다 해도 그녀의 웃는 모습보다 찬란할 수 없다.
- 这都是过去的事了。 - 이것은 모두 과거의 일이야.
- 过去的事情就不要再提了。 - 과거의 일은 다시 언급하지 마라.
- 他是我过去上中学时的一个老同学。 - 그는 내가 과거에 중학교를 다닐 때의 동창이다.
- 现在的你跟过去完全不一样了。 - 지금의 너는 과거와 완전히 달라졌어.
- 过去我们好像见过一次。 - 과거에 우리가 한 번 만난 적이 있는 것 같아요.
- 过去这种事情还不常见,现在这已经不是什么新鲜事了。 - 과거에는 이런 일이 그래도 자주 보이지 않았는데, 지금은 그다지 이상한 일도 아니게 되었다.
- 你过去跟她谈过恋爱吧? - 너는 과거에 그녀와 연애한 적이 있느냐?
- 他一点都不想再回忆起过去的那些丑事。 - 나는 과거의 그 추악한 일들을 조금도 다시 기억하고 싶지 않다.
- 过去这儿有座寺庙,现在已经被拆了。 - 과거에는 이곳에 절이 하나 있었는데 지금은 이미 철거되었다.
- 你想想过去,再看看现在。 - 너는 과거를 떠올리고 다시 현재를 좀 봐 봐.
分词翻译:
过(guò)的韩语翻译:
1. [동] (어떤 장소를) 지나다. 지나가다. 건너다.[부연설명] ① ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 장소를 나타내는 목적어를 가질 수 있음.
2. [동] (일단의 시간을) 거치다. 지나다. 경과하다. 보내다.
[부연설명] ① ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음.
3. [동] (어떤 범위나 한도를) 지나다. 경과하다. 초과하다. 넘다.
[부연설명] ① ‘了’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음.
4. [동] (어떤 처리를) 거치게 하다.
[부연설명] ① ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 중첩할 수 있음. ④ 공구(工具)나 도구를 나타내는 목적어를 가질 수 있음.
5. [동] (갑에서 을로) 옮기다. 변경하다.
6. [동] (눈으로) 보다. (머리로) 떠올리다. 기억하다. 돌이키다.
7. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 ‘거치다’, ‘지나다’의 뜻을 나타냄. [사람이나 사물이 어떤 곳에서 다른 곳으로 이동함을 나타냄].
8. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 ‘방향을 바꾸다’라는 뜻을 나타냄.
9. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 ‘넘다’, ‘따라잡다’, ‘이기다’, ‘뛰어나다’ 등의 뜻을 나타냄.
[부연설명] 동사와 ‘过’ 사이에 ‘得’、 ‘不’를 넣을 수 있음.
10. 〔형태소〕 【화학】 과(過). [화합물의 이름 앞에 붙어 원소가 표준 비율 이상으로 결합하고 있음을 나타냄].
11. 〔방언〕 죽다. 세상을 떠나다.
12. [명] 과(過). 과실(過失). 과오(過誤).
13. 〔방언〕 전염(傳染)하다. 전염되다.
去(qù)的韩语翻译:
1. [동] (소재지에서 다른 지역으로) 가다.[부연설명] ‘去+장소’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
2. 〔형태소〕 떠나다.
3. 〔형태소〕 잃다. 놓치다.
4. [동] 없애다. 빼다. 제거(除去)하다.
[부연설명] ‘去+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음.
5. 〔형태소〕 (사물이 공간적 또는 시간적으로) 사이를 두다. 떨어져 있다.
6. 〔형태소〕 과거의. 이전의. [일반적으로 지나간 1년을 가리킴].
7. [동] (사람이) 죽다.
8. [동] (어떤 일을) 하려고 하다. 해보다.
[부연설명] ① 일반적으로 다른 동사 앞에 씀. ② 말하는 사람이 있는 곳을 떠나 스스로 어떤 일을 한다고 할 때는 ‘去’를 쓰고, 말하는 사람이 있는 곳으로 와서 어떤 일에 참여할 때에는 ‘来’를 씀. ③ ‘去’를 앞과 뒤에 동시에 붙여 쓸 수 있으며, 가서 어떤 일을 하려고 함을 나타냄.
9. [동] (어떤 일을) 하러 가다.
[부연설명] ① 일반적으로 동사 또는 동사 구조 뒤에 씀. ② ‘去’를 앞과 뒤에 동시에 붙여 쓸 수 있으며, 가서 어떤 일을 하려고 함을 나타냄.
10. [동] 보내다.
[부연설명] ‘去+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 시량사어(時量詞語), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
11. [동] …에서(부터)… 하다. …로(서) …하다.
[부연설명] 동사구조(動詞構造) 또는 개사구조(介詞構造), 동사(動詞) 또는 동사구조(動詞構造) 사이에 쓰여, 전자(前者)는 후자(後者)의 방법, 방향, 태도 등을 나타내고, 후자(後者)는 전자(前者)의 목적임을 나타냄].
12. [동] 〔방언〕 매우 …하다. 극히 …하다. 대단히 …하다.
[부연설명] ‘大’、 ‘多’、 ‘远’ 등의 형용사 뒤에 쓰이며, 뒤에 ‘了’를 붙여 씀.
13. 〔형태소〕 거성(去聲). [고대 중국어의 4성, 즉 평성(平聲), 상성(上聲), 거성(去聲), 입성(入聲) 중의 제 3성].
14. [동] 【연극】 (곤곡 또는 경극 등의 여러 지방극을 포함한 중국 전통적인 희곡에서) 배역을 맡다. 출연하다.
15. [추향동사] 동사(動詞) 뒤에 쓰여, 동작에 따라 원래 있던 곳에서 다른 곳으로 떠나가거나 옮겨감을 나타냄.
16. [추향동사] 동사(動詞) 뒤에 쓰여 동작이 계속됨을 나타냄.
赞
纠错
猜你喜欢
过滤嘴的韩语翻译
명사 (담배의) 필터.过税的韩语翻译
명사 국경 통과세. 이전에 세무...过庭的韩语翻译
동사 문어 (1) 아버지를 문안하...过于的韩语翻译
부 (정도나 수량이) 지나치게. ...过誉的韩语翻译
동사 겸양 과분하게 칭찬하다. ...过去的韩语翻译
1. 이합동사 (말하는 사람이나 ...过称的韩语翻译
형용사 평가가 사실보다 지나치다....过家伙的韩语翻译
〔詞組〕 (전통극에서 격투 장면을 연...过手的韩语翻译
동사 (금전이나 재물 따위를) 처...过儿的韩语翻译
양사 도(度). 회(回). 「数了...过筛子的韩语翻译
〔詞組〕 1. (곡식, 광물 등을) ...过钱的韩语翻译
동사 돈을 치르다. 돈을 지불하다...过低的韩语翻译
형용사 지나치게 낮다. 「过高或过...过酸的韩语翻译
명사 〈화학〉 과산.过度的韩语翻译
형 과도(過度)하다. 지나치다. ...过来人的韩语翻译
명사 비유 경험자. 베테랑. 「...过堂风儿的韩语翻译
명 (마루, 복도 등을 통해) 불...过节的韩语翻译
동사 (1) 명절을 쇠다. 명절을 ...过渡政府的韩语翻译
명 정치 과도정부(過渡政府)....过屠门而大嚼的韩语翻译
성어 푸줏간 앞을 지나면서 크게 ...