像个人儿似的的韩语

拼音:xiàng gè rén ér sì dí

韩语翻译


(1) 사람(꼴) 같다. 태도가 단정[얌전]하다.
(2) 어지간한 신분이나 지위[처지]이다. 「当年, 漂亮, 也像个人儿似的; 당시는 나도 예뻤었고 처지도 웬만했었다」

分词翻译:

(xiàng)韩语翻译:

1. 〔형태소〕 (인물을 본떠 만든) 형상.
2. 〔형태소〕 상(像). [광선의 반사 굴절로 인해 생기는 물체의 형상].
3. [동] (형상이) 서로 같다. 거의 같다. 닮(은 점이 많)다. 비슷하다. 공통점이 있다.
4. [부] 마치. 흡사.
[부연설명] 주어() 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
5. [동] …와 같다.
6. [명] 성().

(gè)的韩语翻译:

1. [양] 특정한 양사를 가지지 않는 명사에 쓰임.
[부연설명] 몇몇 명사들은 특정한 양사를 가지는 것 외에도 ‘个’를 쓸 수 있음.
2. [양] ‘동사+个+대략적인 수’의 형식으로 쓰임.
[부연설명] ‘个’를 쓰지 않은 것과 비교했을 때, ‘个’를 쓰게 되면 어기(語)가 경쾌하고 형식적이지 않게 하는 역할을 함.
3. [양] 목적어를 가지는 동사 뒤에 쓰여, 동량사()의 역할을 함.
[부연설명] ① 원래는 ‘个’를 쓸 수 없는 곳에도 ‘个’를 씀. ② 구절 전체의 어기(語氣)가 경쾌하고 형식적이지 않게 함. ③ 때에 따라 ‘一次’(한 번)의 뜻을 나타내기도 함.
4. [양] ‘동사+个+형용사/동사’의 형식으로 쓰여 정도보어 ‘’와 비슷한 작용을 함.
[부연설명] 때로는 ‘得’와 이어 쓰기도 하지만, 이때는 동사에 ‘’를 붙일 수 없음.
5. 〔형태소〕 단독의.
6. [접미] 양사(量詞) ‘’의 뒤에 씀.
7. 〔방언〕 ‘昨儿’、 ‘’、 ‘明儿’ 등의 시간사(詞) 뒤에 써서 ‘어느 날’이라는 의미를 가짐.

人儿(rén ér)的韩语翻译:

[명사]
(1) 사람. 「上人儿; 마음속의 사람」
(2) 사람의 모양. 인형.
(3) 사람됨. 인품. 몸가짐. 품격. 「他人不错; 그는 사람(됨)이 괜찮다」
(4) 첩. 「个人儿; (돈으로) 첩을 사다」
(5) 기생과 단골손님 간의 칭호. 「kuò人; 그녀의 단골손님은 부자다」
(6) 나.

(sì)的韩语翻译:

1. [동] 닮다.
2. [부] 마치 …인 것 같다. 마치 …인 듯하다.
3. [개] 비교를 통해 정도가 점점 심해짐을 나타냄.
纠错

猜你喜欢

像个人儿似的韩语词典 单词乎 m.dancihu.com