走马上任的韩语

拼音:zǒu mǎ shàng rèn

韩语翻译

【성어】 관리가 임지로 가다. 취임하다. =[走马到任]

分词翻译:

(zǒu mǎ)韩语翻译:

[동사] 말을 달리다. 말을 타고 빨리 내닫다. 「平原走马; 평원에서 말을 달리다」 「走马上; ⓐ 출진()하다 ⓑ 취임하다」
(2)[명사]【문어】 잘 달리는 말.
(3)[명사]【문어】 달리는 말. 싸움터를 달리는 말.

上任(shàng rèn)的韩语翻译:

1. [이합동사] 부임(赴任)하다. 취임(就任)하다.[부연설명] ‘사람+’의 형식으로 쓰임. ① 단지 중간에 ‘’를 쓸 수 있음. ② 뒤에 시량사어( )를 붙여 쓸 수 있음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.走马上任。 - 관리가 임지로 가다. 〔성어〕上任了。 - 그가 취임했다.天津上任不久遇到这样。 - 톈진에 도착해서 취임한 지 얼마 되지 않아 더우원타오는 이런 일을 겪었다.走马上任的第一年中总共收到了6。 - 그녀가 취임한 후 1년 동안 모두 6만여 통의 편지를 받았다.2. [명] 전임(前任)으로 있던 관리. 전임자().
纠错

猜你喜欢

走马上任韩语词典 单词乎 m.dancihu.com