来(lái)的日语翻译:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔
去)(話し
手の
方に
向かって)来る.やって来る.場
所を
表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“来”は「来る」だけでなく,「
行く」の
意味にもなる.
目の
前で,「
次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と
言う場
合は“
我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我
一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である
相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に
用いられる.“来”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到来する,やってくる.
来る;
寄こす;来させる
将来;
以後
而(ér)的日语翻译:
[GB]2288[電碼]5079
〔
接続詞〕
(1)しかして.
名詞
以外の並
列等の関係にある
二つの
成分(動詞・
形容詞またはそれらを
中心とする
句)を接続する.(a)並列関係にある,または関連のある
成分を接続する.
(2)(…より)…まで.
(3)
方式や
状態を表す成分を動詞に接続する.
1.~でありまた~である(
并列)
2.~ではあるが~ではない(
肯定+
否定)
3.~をして~となる(
顺接)
4.~であるのに~しない(
意味が
正反对の
物)
5.~のために~となる(
原因)
6.~から~まで
7.~して~となる(方
式)
8.~であるのに~ならば(
假定)
不(bù)的日语翻译:
[GB]1827[電碼]0008
(Ⅰ)〔
副詞〕
(1)(単
独で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・
形容詞または一
部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ
—不......,
未......
往(wǎng)的日语翻译:
[GB]4589[電碼]1766
(Ⅰ)(1)行く.
(2)〔
介詞〕…に向けて.…の方へ.動作が向かう
方向を表す.
『語
法』場所を表す語句と組み合わせて,動詞の後に補語として用いる.動詞は“
开、
通、
迁、
送、寄、
运、
派、
飞、
逃”など,
少数の単
音節のものに
限る.
『発音』この
用法の介詞“往”は軽
声に発音されることが
多い.
(3)過ぎ去った.
昔の.
(Ⅱ)〔介詞〕
(1)…に向かって.…の方へ.動作の方向を表す.“
望”とすることもある.
『語法』
方位や場所を表す語と組み合わせて,動詞の前に用いる.“
往后”は
常用されて1語
化したものとみなす.この用法の“往”は,実際にはと発音されることも多い.
1.行く
2.(
动词+往)~にむけて.~の方へ
3.(
动作の方向)~に向かって.~の方へ
4.
过ぎ去った.昔の
非礼(fēi lǐ)的日语翻译:
〈書〉
非礼である.無礼である.
無礼
也(yě)的日语翻译:
[GB]5018[電碼]0048
(Ⅰ)〈書〉〔
助詞〕
(1)…だ.…のだ.
文や節の
最後につけて
判断や
解釈を表す.
(2)…か.
疑問や詰問の
口調を表す.
(3)文がいったん
切れ,
以下に説
明が続くことを
示す.
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)二つの
事柄が
同じであることを表す.前後二つの
主述句に用いることもできるし,後の主述句にのみ用いることもできる.
(a)主語が異なり,述語が同じか同義である場合.
(b)主語が同じで,述語が異なる場合.
(c)主語も述語も異なる場合.
(d)主語も動詞も同じで,目的語が異なる場合.