逆(nì)的日语翻译:
[GB]3670[電碼]6627
(1)(⇔
顺)逆の(に).逆さの(に).逆さまである.
(2)逆らう.
相反する.もとる.
(3)裏
切り
者(の).
(4)〈書〉
迎える.
(5)
前もって.あらかじめ.
1.逆の.逆さの.逆に
2.逆らう.
相反する
3.
里切り者
4.迎える
5.前もって.あらかじめ
来(lái)的日语翻译:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔
去)(話し
手の
方に
向かって)来る.やって来る.場
所を
表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“来”は「来る」だけでなく,「
行く」の
意味にもなる.
目の前で,「
次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と
言う場
合は“
我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我
一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に
用いられる.“来”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到来する,やってくる.
来る;
寄こす;来させる
将来;
以後
顺(shùn)的日语翻译:
[GB]4319[電碼]7311
(1)(⇔逆)
同じ
方向に進んでいる.
沿っている.
(2)〔
介詞〕(よく“
着”を
伴う)…に沿って.…に従って.
『
比較』顺:沿介詞としての“沿”は
抽象的な
道に用いることができるが,“顺”はできない.
(3)(⇔逆,
横,
竖)(方向を)合わせる.順
序をそろえる.
筋を
立てる.筋を
通す.
(4)…のついでに.…に
任せて.その
拍子で.そのはずみに.
(5)
好適である.好
都合である.合う.沿う.
合わせる
逆らわない
順調である
受(shòu)的日语翻译:
[GB]4260[電碼]0649
(1)受ける.受け
取る.もらう.
〔“
欢迎、
鼓舞、
感动、
称赞、
教育、
启发”などを目的語にとるときは,“受”の前に“
很、
深、
大”などを
加えて
修飾することができる〕
(2)(
被害を)被る.…にあう.…される.
兼語
文に用いることもできる.
(3)
堪え
忍ぶ.
耐える.我
慢する.
(4)〈方〉…するのによろしい.…するに
足る.
受ける;受け取る
蒙る
堪えられる