分词翻译
前门(qián mén)的日语翻译:
(1)
前の門.
(2)チエンメン.
北京の“
正阳门 Z”の
通称.また,その
城門の前に続く“前门
大街”(チエンメン
通り)
一帯の
繁華
街の
略称.⇒ B【
北京】
表門;正門
拒(jù)的日语翻译:
[GB]3060[電碼]2147
(1)
刃向かう.
抵抗する.
(2)拒む.
断る.
抵抗する
狼(láng)的日语翻译:
[GB]3239[電碼]3708
〈動〉オオカミ.『
量』
只,
条,
个.
狼
后门(hòu mén)的日语翻译:
(1)(⇔前门)裏門.勝
手口.
(2)(
后门
儿)〈喩〉裏口.コネ.手づる.縁
故.
裏門
进(jìn)的日语翻译:
[GB]2988[電碼]6651
(1)(⇔
出)(ある場
所に)
入る.“
了、
过”を
伴うことができ,場所を表す
目的語または動
作主を表す
目的語をとることができる.
(2)(⇔
退)進む.前進する.
(3)(
金が)入る.(
商品を)
仕入れる.(
人員を)
受け入れる.
(4)〈書〉すすめる.
差し出す.
推薦する.
(5)〔量詞〕(
中国式家屋で,前後いくつかの
中庭があるときの)庭を
数える.
入る;進む
虎(hǔ)的日语翻译:
[GB]2702[電碼]5706
(Ⅰ)(1)〈動〉トラ.
普通“
老虎”という.
(2)〈喩〉
勇猛で
威勢がよい.
(3)〈
方〉
怖い顔をする.
(4)〈
姓〉虎[こ]・フー.
(Ⅱ)【
唬】に
同じ.
『異読』【虎】
【
成語】
暴虎冯河,
调虎离山,
放虎归山,
画虎类狗,
骑虎难下,
如虎添翼,
谈虎色变,
为虎作伥,
养虎遗患,
与虎谋皮,
纵虎归山,
狐假虎威,
狼吞虎咽,
龙争虎斗,
羊披虎
皮,
藏龙卧虎,
生龙活虎,
投畀豺虎,
降龙伏虎