死(sǐ)的日语翻译:
[GB]4332[電碼]2984
(1)死ぬ.(
植物が)
枯れる.
(a)死んだ
人や
物を“死”の後または
介詞“
把”の後に
置くことができる.
(b)“死+
于”“死+
在”の
形で,後に時間・場
所を
表す語
句を
伴う.“于”は書き
言葉に
限る.
(2)〈喩〉
消失・
消滅する(させる).
(3)死んだ.
名詞の
修飾語として
用いる.
(4)動かない.
活発でない.発
展しない.機
能を
停止した.
行き
止まりの.名詞の修飾語として用いる.
1.死ぬ.
植物が枯れる
2.消
失する.
消灭する
3.死んだ~
4.
动かない.
机能を
停止した.活
发でない.行き止まりの
5.
妥协のできない
6.
固定した.
无理矢理の.
柔软性に
欠けた.
解くことができない.动かせない
7.
决死の
8.
顽固に.かたくなに
9.
程度が
高いことを表す.
大变.
非常に.きわめて
10.[
野球]アウト
[
关]
死去/
逝去说(shuō)的日语翻译:
[GB]4321[電碼]6141
(1)言う.話す.語る.
(a)“
话”または
形容詞+“话”を
目的語とし,発言
内容の評価・種類・
形式を表す.
(b)ある種の言語または
方言を
目的語とし,それを
使って話すことを表す.
活(huó)的日语翻译:
[GB]2778[電碼]3172
(Ⅰ)(1)(⇔死)
生きる.
生存する.
生命を
保つ.
『
注意』(1)
否定には
通常“
没”を用いる.“
不活
了”は“
不想活了”と
同じで,もう生きるのがいやだという
意味になる.
(2)“活+在”の形で
比喩に用いる.
(2)〈書〉(
命を)
助ける.生かす.
(Ⅱ)(1)生きている.生命のある.名詞だけを修飾する.
(2)生き生きとしている.
(3)動く.
自由に
取りはずしのできる.
固定していない.臨機応変である.
生かす;
救う
生き生きとしている
生きる;
生活する
固定していない