惟(wéi)的日语翻译:
[GB]4609[電碼]1919
(Ⅰ)(1)〈書〉ひとり.ただ.ひたすら.だけ.のみ.
(2)ただしかし.しかし.
(Ⅱ)〔
助詞〕〈書〉(
年・
月・
日の
前に
用いる)これ.
(Ⅲ)
思う.
考える.
1.ひとり.ただ.ひたすら.だけ.のみ
2.ただ.しかし
3.(
年月日の前に用いる)これ
4.思う.考える
我(wǒ)的日语翻译:
[GB]4650[電碼]2053
〔
人称代詞〕
(1)(
自分のことをさしていう)
私.ぼく.おれ.
(a)
所有を
表すときは後に“的”をつける.
〔親
族や親
密な間
柄の
人の
名称の前に用いるとき,話し
言葉では
通常“的”をつけない〕
〔“
家、
家里”および
方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“
这里、
那里”の前には“的”がつくことはない〕
〔“
这(
那)”+
数量詞の前には“的”をつけない〕
私
[私]
是通用的,是
大多数人用的,
可在正式场合用,
读作わたしwa ta xi;
也有女性专用的“私”读作あたし(a ta xi)也有在a
后面加个ke(汉语
拼音)的; [僕] 读作ボク/ぼく(bo ku)
多为年轻人,
小孩子(
男)
对长辈,
前辈和在
正式场合用; [
俺] オレ/おれ(o le)
男性青年用也有
部分非常男
性化的
女子用; わし(wa xi)多为
老人用,也是有
权利者的
专用
词,
如今在
日本,
大多数黑社会的
都是用
这个词的;
别的还有吾が(wa ga)
一般是用在我
军,我
方,我
等上,;
一般的
我们的
用法是在
各自所用的词
之后加上たち(ta ti)
比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ;
还有
象[
余]
之类的词,
现在是的使用率不高了独(dú)的日语翻译:
[GB]2232[電碼]3747
(1)ただ一つ(の).ただ一人(の).単独(の).
(2)
老いて
子のない人.
幼いときに
父または両親を
亡くすことを“
孤”というのに対する.
(3)一人だけでの動作を表す.
(4)ただ.だけ.
(5)〈
口〉
利己的である.
1.ただ一つの.ただ一人の.
单独の
2.老いて子
供がいない人
3.
单独での
动作,
行动を表す
4.ただ.~だけ
5.
利己的な.
胜手な
尊(zūn)的日语翻译:
[GB]5580[電碼]1415
(Ⅰ)(1)(⇔
卑)尊い.
目上の.
(2)
敬う.あがめる.
尊敬する.
(3)〔
接頭語〕〈敬〉尊.
御.
(4)〔
量詞〕
大砲や仏
像を数える.門.
体.
(Ⅱ)【
樽】に
同じ.
尊い;尊ぶ
仏像の単
位