古尔班通古特沙漠的韩语
拼音:gǔ ěr bān tōng gǔ tè shā mò韩语翻译
分词翻译:
古(gǔ)的韩语翻译:
2. [형] 오래된. [많은 해를 거친].
3. 〔형태소〕 고풍(古風)스럽다. 예스럽다.
4. 〔형태소〕 진지하다. 순박하다.
- 人心不古。 - 인심이 순박하지 않다.
6. [명] 성(姓).
尔(ěr)的韩语翻译:
〔書面語〕 1. [대] 너. 당신. 그대.2. [대] 이와 같다. 이러하다.
3. [대] 그것. 이것.
4. [조] …일 따름이다.
[부연설명] ‘而已’、‘罢了’와 같음.
5. [접미] 형용사 뒤에 씀.
[부연설명] 이런 류의 형용사들은 대부분 부사어로 쓰임.
班(bān)的韩语翻译:
1. [명] 반(班). [일이나 학습 등의 목적을 위해 편성된 조직].2. [명] 〔형태소〕 〔~儿〕 근무. 근무시간.
3. [명] 직업의 종류에 따라 구성된 조직을 일컫던 명칭.
4. [명] 【군사】 분대(分隊, squad). [군 편제에서 가장 작은 단위].
5. [양] (사람의) 무리. 반(班).
6. [양] 일정한 시각에 운행하는 교통수단의 수단에 쓰임.
7. 〔형태소〕 ‘일정한 시각에 운행함’을 표시함.
8. 〔형태소〕 〔書面語〕 ‘(군대를) 철수시키거나 이동시키는 것’을 나타냄.
9. [명] 성(姓).
通(tōng)的韩语翻译:
1. [동] (막힌 것이 없이) 통과(通過)하다. 관통(貫通)하다. 지나가다. 뚫리다. 빠져나가다. 통하다.[부연설명] ‘구체적인 사물+通’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (도구를 이용하여) 막히지 않게 하다. 찌르다. 뚫다. 쑤시다.
[부연설명] ‘通+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. [동] (길이) 통하다. 이어져 있다. 트여있다.
[부연설명] ‘通+장소’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘过’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 동량사(動量詞), 시량사어(時量詞語)와 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘向’、 ‘往’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. 〔형태소〕 연결하다. 잇다. 결합하다. 접속하다. 서로 왕래하다. 교류(交流)하다. 서로 오고 가다.
5. [동] 전달하다. 통지(通知)하다. 알리다. 통보(通報)하다. 고하다. 가르쳐 주다.
[부연설명] ① 뒤에 ‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
6. [동] 이해하다. 알다.
7. 〔형태소〕 어떤 방면에 능통한 사람.
8. [형] (문장 등의) 논리적이고 문법적이다. 조리가 서 있다. 매끄럽다. 순탄하다.
[부연설명] ‘추상적인 사물+通’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
9. 〔형태소〕 공통적인. 보편적인. 일반적인.
10. 〔형태소〕 전체. 전부. 모두.
11. [양] 문서나 전화, 전보 등을 세는 단위.
12. [명] 성(姓).
特(tè)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 특수하다. 특별하다.2. [부] 특히. 유달리. 아주.=[特别]
3. [부] 특별히. 일부러.=[特地]
4. 〔형태소〕 간첩(間諜). 스파이(spy).
5. [부] 〔書面語〕 단지. 다만. 겨우.
6. [양] 텍스(tex). [실의 굵기를 나타내는 국제 표준화 기구의 단위로, ‘1特’는 길이 천 미터의 무게가 1그램이 되는 실의 굵기로 ‘9旦(9데니어)’에 해당됨].
[부연설명] ‘特tè克斯’의 줄임말임.
7. [명] 성(姓).
沙漠(shā mò)的韩语翻译:
[명] 사막.[부연설명] ‘在’、 ‘从’、 ‘到’ 뒤에 쓰일 때는 방위사(方位詞)를 붙여 쓸 수 없음.热带沙漠气候。 - 열대 사막 기후.在这片广阔的沙漠。 - 이 광활한 사막.你就像沙漠中的绿洲似的,我爱你。 - 당신은 마치 사막 가운데 있는 오아시스 같아요, 사랑해요.在中国气候变化还导致沙漠面积日益增加。 - 중국에서는 기후 변화가 사막의 면적을 날이 갈수록 넓어지게 하고 있다.大热天他在沙漠里演将军,天非常热,还要穿那种厚厚的铁盔甲,演完戏盔甲里都能倒出水了。 - 굉장히 더운 날에 그는 사막에서 장군 연기를 하는데, 날이 매우 더운 데다 두꺼운 갑옷까지 입어야 하니 촬영을 마치고 나면 갑옷 속에서 땀이 쏟아져 나올 정도다.

猜你喜欢
古趣的韩语翻译
명사 옛 풍취. 「古趣盎然; 옛 ...古生物的韩语翻译
명 생물 고생물(古生物). ...古尔族的韩语翻译
명사 음역어 〈민족〉 쿠르드(Ku...古塔寺的韩语翻译
명 중국지명 산시성(陕西省)에 ...古史的韩语翻译
명 ‘古代历史(고대사)’의 줄임말...古尔图的韩语翻译
명 중국지명 신장웨이우얼자치구(...古方(儿)的韩语翻译
명사 〈중국의학〉 옛날부터 전해 내...古槐的韩语翻译
명 중국지명 푸젠성(福建省)에 ...古帖的韩语翻译
명사 오래된 법첩(法帖).古田山的韩语翻译
명 중국지명 저장성(浙江省)에 ...古版书的韩语翻译
명사 고판본(古版本).古椠的韩语翻译
명사 문어 출판 연대가 오래된 ...古生代的韩语翻译
명사 〈지질〉 고생대.古学的韩语翻译
명 중국지명 쓰촨성(四川省)에 ...古田水库的韩语翻译
명 중국지명 푸젠성(福建省)에 ...古尔班乌兰井的韩语翻译
명 중국지명 네이멍구자치구(内蒙...古稀的韩语翻译
명사 고희. 70세. 두보(杜甫...古昌的韩语翻译
명 중국지명 시짱자치구(西藏自治...古楼子的韩语翻译
명 중국지명 랴오닝성(辽宁省)에...古的韩语翻译
1. 〔형태소〕 고대(古代).↔ 今 ...