见新碴儿的韩语

拼音:jiàn xīn chá ér

韩语翻译

(목재 따위의 겉면을 깎아 내어) 새롭게 하다.

分词翻译:

(jiàn)韩语翻译:

1. [동] (눈으로) 보다.
[부연설명] ① ‘’、 ‘’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 보통 단독으로 서술어가 되지 못함.
2. [동] 만나다. 마주치다. 닿다.
[부연설명] ① ‘了’를 붙일 수 있음. ② 반드시 명사로 된 목적어를 가져야 함.
3. [동] (효과나 결과 등을) 보이다. 보다.
[부연설명] 반드시 명사나 형용사로 된 목적어를 가져야 함.
4. [동] 보이다. [출처나 참고할 필요가 있는 곳을 명확히 지적한다(가리킨다)는 뜻임].
[부연설명] ① 반드시 명사로 된 목적어를 가져야 함. ② 서면어() 형식에 주로 쓰임. ③ 단독으로 서술어가 될 수 없음.
※ 주의 : 여기에서의 ‘见’은 ‘见于’와 같이 피동의 뜻을 나타내므로, ‘请见论语》。’의 식으로 쓰면 안 됨.
5. [동] (사람이나 어떤 일을) 만나다.
6. 〔형태소〕 (어떤 사물에 대한) 의견. 관점.
7. 〔書面語〕 [조동] 동사() 앞에 써서 피동(動)을 나타냄.
8. 〔書面語〕 [조동] 동사 앞에 써서 ‘내게 어찌 하다’는 뜻을 나타냄.
9. [조] 동사 뒤에 쓰여 보어 역할을 하며, ‘동작을 통해 무언가를 느끼게 됨’을 표시함.
[부연설명] 대부분 시각, 청각, 후각 등, 감각 기관과 관계된 일부 동사 뒤에 쓰이며, 동사와 ‘见’ 사이에 ‘’、 ‘’ 등을 삽입하여 가능보어 형태로 쓸 수 있음.

(xīn)的韩语翻译:

1. [형] 새롭다.
[부연설명] ‘사물+新’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 뒤에 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
2. 〔형태소〕 일신(一新)하다. 새롭게 변하게 하다.
3. [형] 쓰지 않은. 사용하지 않은.
4. 〔형태소〕 새로운 사람이나 새로운 사물.
5. [형] 신혼의. 갓 결혼한.
[부연설명] 앞에 ‘’ 등의 부정형(不定)을 붙여 쓸 수 없음.
6. [부] 금방(). 새로이. 갓. 방금(方今). 이제 막.
[부연설명] 주어(語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
7. [명] 성().

碴儿(chá ér)的韩语翻译:

[명사]
(1) 파편 조각. 부스러기. 「冰碴儿; 얼음 조각」 「骨头; 뼈 조각」 「玻璃碴儿; 유리 조각」
(2) 깨진 자리. (그릇의) 이 빠진 곳. 벤 자리. 「碴儿; 공기에 이 빠진 곳이 있다」 「新露着白碴儿; 막 찍은 나무가 흰 자국을 드러내고 있다」
(3) (불화로 생긴) 틈. 사이. 「过去, 他们有碴儿; 과거에 그들 두 사람은 틈이 있었다」
(4) 결점. 흠. 흉. 트집. 「我的碴儿; 그는 순전히 내 결점만 찾는다」
(5) 짬. 기회. 찬스. 구실. 「找碴儿出来; 기회를 봐서 너를 불러내마」
(6) 좋지 않은 일. 사고. 탈. 「把这个碴儿告诉他了; 차를 분실한 그 사고를 그에게 알려주었다」 「怎么个碴儿?; 어쩐 일인가?」
(7)【방언】 기세. (일의) 모양. 꼴. 형편. 형세. 「听他的话碴儿; 그의 말투를 들어 보아라」 「说话人, , 厉害碴儿; 말만 하면 사람을 때리니, 허! 정말 지독하군」 「那个碴儿来得不善; 돼가는 형편이 좋지가 않다」
(8) 제기한 일이나 다른 사람이 방금한 말. 「答碴儿; 다른 사람의 말을 잇다」 「提起个碴儿, 觉得可笑; 그 일로 말하자면 나는 매우 가소롭다고 느낀다」
纠错

猜你喜欢

见新碴儿韩语词典 单词乎 m.dancihu.com