淹该的韩语

拼音:yān gāi

韩语翻译

1. [동] 〔〕 (어떤 사실에) 말이나 생각 등이 골고루 이르다. 자세히 알다.2. [형] 학식이 넓다. 해박()하다. 사물에 대하여 아는 것이 많다.

分词翻译:

(yān)韩语翻译:

1. [동] (물에) 젖거나 잠기다. 침수(浸水)하다.
[부연설명] ‘淹+구체적인 사물/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에는 일반적으로 ‘’ 등의 부정형을 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘上来’ 등의 추향사(詞)를 쓸 수 있음. ④ 뒤에 `` 등의 개사(詞)를 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (피부가 땀 등에 젖어서) 가렵거나 쓰리다. 근질거리다.
3. 〔형태소〕 깊다. 넓다.
4. 〔형태소〕 (시간을) 끌다. 지연하다. 미루다.

(gāi)的韩语翻译:

1. [조동] 마땅히 …해야 한다. (응당) …해야 한다.
2. [동] 마땅히 …가 해야 하다. …의 차례다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
3. [동] (이치에 따르면 이와 같음이) 마땅하다. 싸다.
4. [조동] …해야겠다. 틀림없이 …하다. [사리나 경험에 따라 필연적이거나 있을 수 있는 결과를 추측하는 것을 나타냄].
5. [조동] ‘该++…’ 형식의 감탄문에 쓰여 어기(語)를 강하게 하는 작용을 함.
[부연설명] ① ‘有’ 뒤에 형용사가 나오면 ‘有’를 생략할 수 있음. ② ‘有’ 뒤에 명사가 나오면 ‘有’를 생략할 수 없음.
6. [동] 빚지다.
7. [대사] 이.
[부연설명] ① 앞에서 말했던 사람이나 사물을 가리킴. ② 주로 공문서(公文書)에 많이 쓰임.
※ ‘应该’、‘应当’、‘该’의 비교.
① ‘该’는 가정문(假定)의 뒷구절에 쓰여 도리상의 추측을 나타냄. ‘该’와 ‘应’에는 이런 뜻이 없음.
② ‘该’는 ‘’와 이어 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’은 함께 이어 쓸 수 없음.
③ ‘该’는 ‘有多…’의 앞에 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’은 쓸 수 없음.
④ ‘该’ 앞에는 ‘’를 쓸 수 있지만, ‘应该’와 ‘应当’의 앞에는 ‘又’를 쓸 수 없고, 단지 ‘’만 쓸 수 있음.
纠错

猜你喜欢

淹该韩语词典 单词乎 m.dancihu.com