这些(个)的韩语

拼音:zhè xiē gè

韩语翻译

[대사] 이런 것들. 이들. 이러한. 이만한. [비교적 가까이 있는 둘 이상의 사람이나 사물을 가리킴] 「这些()就是我们意见; 이러한 것들이 바로 우리의 의견이다」 「(个)日子下雨; 요 며칠 내내 비가 온다」 「这些(个)什么?; 이것들은 무엇이냐?」 「这些(个)年来; 이 몇 년 전부터」 「这些(个)你的?; 이것들은 모두 네 것이냐?」 「这些(个)东西; 이러한 물건들」

分词翻译:

这些(zhè xiē)的韩语翻译:

[대] 이들. 이것들. [비교적 가까이에 있는 두 개 이상의 사물이나 두 명 이상의 사람을 가리킴].
※ 주의 : ‘这些’가 사람을 가리킬 경우, 단독으로 사용할 수 없음.

个(gè)的韩语翻译:

1. [양] 특정한 양사를 가지지 않는 명사에 쓰임.
[부연설명] 몇몇 명사들은 특정한 양사를 가지는 것 외에도 ‘个’를 쓸 수 있음.
2. [양] ‘동사+个+대략적인 수’의 형식으로 쓰임.
[부연설명] ‘个’를 쓰지 않은 것과 비교했을 때, ‘个’를 쓰게 되면 어기()가 경쾌하고 형식적이지 않게 하는 역할을 함.
3. [양] 목적어를 가지는 동사 뒤에 쓰여, 동량사()의 역할을 함.
[부연설명] ① 원래는 ‘个’를 쓸 수 없는 곳에도 ‘个’를 씀. ② 구절 전체의 어기(語氣)가 경쾌하고 형식적이지 않게 함. ③ 때에 따라 ‘一次’(한 번)의 뜻을 나타내기도 함.
4. [양] ‘동사+个+형용사/동사’의 형식으로 쓰여 정도보어 ‘’와 비슷한 작용을 함.
[부연설명] 때로는 ‘得’와 이어 쓰기도 하지만, 이때는 동사에 ‘’를 붙일 수 없음.
5. 〔형태소〕 단독의.
6. [접미] 양사(量詞) ‘些’의 뒤에 씀.
7. 〔방언〕 ‘昨儿’、 ‘’、 ‘明儿’ 등의 시간사(詞) 뒤에 써서 ‘어느 날’이라는 의미를 가짐.
纠错

猜你喜欢

这些(个)韩语词典 单词乎 m.dancihu.com