不(bù)的日语翻译:
[GB]1827[電碼]0008
(Ⅰ)〔
副詞〕
(1)(単
独で
用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・
形容詞または
一部の副詞の
前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ
—不......,
未......
即(jí)的日语翻译:
[GB]2820[電碼]0613
(Ⅰ)(1)
近づく.
接する.ふれる.
(2)つく.
就任する.
(3)その.
今(の).
目前(の).
(4)その場で.その時に.
(Ⅱ)〈書〉
(1)(=
就是)すなわち…である.ほかでもなく…である.書き
言葉に用い,
判断を
表す.
(a)
名詞+“即”+名詞の
形.“即
是”とすることもある.
(b)前の
成分(
多くは名詞)の説
明・
解釈を
行う.前の
成分が複雑な場
合は,“即是”または“即是
说”と言い
替えることができる.
(c)“
非(不)……即……”の形で
二者択一を表す.“
不是……
就是……”と
同じ.多くは単
音節語が組み合わされる.
1.近づく.接する.
触れる
2.就
任する.就く
3.
现在の.
目前の
4.その
场で.その
时に.即
座に
5.すなわち~である.とりもなおさず
6.すぐに.
直ちに
7.たとえ~でも
8.~であるばかりか(~でもある)
[
关]就是/
即使/
即便离(lí)的日语翻译:
[GB]3275[電碼]4418
(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)
欠く.欠ける.
『語
法』多くの場合“
了”を
伴い,また名詞の
目的語が
必ず
必要とされる.“离”+名詞が
文頭にあるときは,仮
定条件を表す.
(Ⅱ)〔
介詞〕…から.…まで.
『語法』2
点間の
空間的・時間的へだたりを表し,2点間の
距離を計る
基点を目的語にとる.“
着”を伴うこともある.
〔現実・現
状と
到達目標・
要求・
基準・
理想などとのへだたりを表す〕
『
比較』离:
从“从”が動
作・行為の
起点(
出発点)や経
由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその
一方の基点を表す.
(Ⅲ)
八卦[はっけ]の一つ.
火を
象徴する.⇒【
八卦】
離れる;別れる;離す