分词翻译
救(jiù)的日语翻译:
[GB]3040[電碼]2405
救う.
助ける.(…から
人・
物を)救う.
【
成語】
抱薪救火,
补偏救弊,
不可救药,
围魏救赵,
治病救人,
坐视不救
死(sǐ)的日语翻译:
[GB]4332[電碼]2984
(1)死ぬ.(
植物が)
枯れる.
(a)死んだ人や物を“死”の後または
介詞“
把”の後に
置くことができる.
(b)“死+
于”“死+
在”の
形で,後に時間・場
所を
表す語
句を
伴う.“于”は書き
言葉に
限る.
(2)〈喩〉
消失・
消滅する(させる).
(3)死んだ.
名詞の
修飾語として
用いる.
(4)動かない.
活発でない.発
展しない.機
能を
停止した.
行き
止まりの.名詞の修飾語として用いる.
1.死ぬ.
植物が枯れる
2.消
失する.
消灭する
3.死んだ~
4.
动かない.
机能を
停止した.活
发でない.行き止まりの
5.
妥协のできない
6.
固定した.
无理矢理の.
柔软性に
欠けた.
解くことができない.动かせない
7.
决死の
8.
顽固に.かたくなに
9.
程度が
高いことを表す.
大变.
非常に.きわめて
10.[
野球]アウト
[
关]
死去/
逝去扶(fú)的日语翻译:
[GB]2386[電碼]2105
(1)(
倒れないように
手で)
支える.
(2)助け
起こす.
(3)助ける.
力を貸す.
援助する.
1.手で支える
2.助け起こす
伤(shāng)的日语翻译:
[GB]4143[電碼]0281
(1)傷つける.傷つく.
害する.損ねる.傷める.
普通は
目的語をとる.
〔
他の動詞の後に置き,その動
作の結
果を表す〕
(2)(
感情や
体面を)傷つける,
痛める.
必ず
目的語をとる.
程度副詞の修飾を
受けることがある.
(3)(
感情を)傷つけ
悲しませる.
(4)(行為が度を過ぎて,
再びその行為をするのが)いやになる.
食傷する.他の動詞の後に置かれる場
合に限る.後には“
了”がつく.
痛み悲しむ
感染する
傷;負傷する
傷つく