日语翻译
〈諺〉
村にも
着かず,
宿からも遠い.沖にも
着かず磯からも離れる.頼るところがなく進
退に窮するたとえ.“
前不巴村,
后不着店”ともいう.また,“
着”はとも発
音する.
分词翻译
前(qián)的日语翻译:
[GB]3916[電碼]0467
(Ⅰ)〔
方位詞〕
(1)(⇔
后)(
空間的に)前(の).
正面(の).
(2)(⇔后)(時間的に)前(の).
以前(の).かつての.
昔(の).
(3)(⇔后)(順
序的に)前の.
先の.先頭の.
(4)
未来(の).
将来(の).
(Ⅱ)〈書〉進む.前進する.
----------
1.(
时间的に)先.前.
以前(の)
2.(
空间的に)前.
正面(の)
3.(
顺序が)前の.
先头の.先の
4.
未来(の).
将来(の)
5.
进む.
前进する
不着(bù zháo)的日语翻译:
(a)(動詞の後に
用いて)なんらかの
障害があって動
作がその対
象に達し
得ないことを
表す.
不(bù)的日语翻译:
[GB]1827[電碼]0008
(Ⅰ)〔
副詞〕
(1)(単
独で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・
形容詞または
一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ
—不......,未......
着(zháo)的日语翻译:
[GB]5537[電碼]4192
(1)
接触する.着く.
触れる.
(2)(風などに
当たって)
影響を
受ける.
(3)
燃える.
火がつく.“火”を
目的語にとることが
多い.
(4)
明かりがつく.
目的語はとらない.
(5)動作の結
果を表す.
『発
音』 zhao と発音することもある.(a)
他動詞の後に用い,目的を達
成したことを表す.“
了、
过”を
伴うことができ,“得、不”を挿
入することができる.
書
物を書く
著作物
;
眼をつける
身につける;着用する
店(diàn)的日语翻译:
[GB]2174[電碼]1648
(1)
宿屋.
(2)店.
商店.
1.宿
2.店.
商店