比对的韩语

拼音:bǐ duì

韩语翻译

[동사] 비교 대조하다. 「比对, 便可看出真假; 둘을 비교 대조하면, 진짜와 가짜를 알아낼 수 있다」

分词翻译:

(bǐ)韩语翻译:

1. [동] 비(比)하다. 견주다. 겨루다.
2. [동] (서로) 비교할 수 있다.
[부연설명] ① 단독으로 서술어가 될 수 없음. ② 주로 부정문(否定)에 쓰임.
3. [동] 손짓하다.
4. [동] 〔방언〕 대하다. 향하다.
5. [동] …를 따르다. 모방하다.
6. [동] 비유(比喩)하다. 예를 들다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
7. [동] 【수학】 비(比, ratio)하다. 비율이 되다.
8. [동] …에 대비(比)하다.
[부연설명] 시합에서 쌍방이 얻은 점수를 대비할 때 쓰이며, 품사는 동사지만 한국어로 번역할 때는 ‘몇 대 몇’으로 의역할 수 있음.
9. [개] …에 비해. …보다. [정도, 성질, 상태 등을 비교하는 데 쓰임].
[부연설명] ① ‘A比B+형용사/동사’의 형식으로 씀.
② ‘比’를 쓰는 비교문을 부정할 때는 ‘比’앞에 ‘’를 쓰면 됨.
③ ‘不比…’와 ‘)…’의 형식은 같이 비교급을 나타내지만 그 뜻이 다름.
④ ‘+양사A(量)+比+一+양사A(量詞)’의 형식으로 써서 어떤 정도의 상승이나 비율의 증가를 나타냄.
⑤ 정도의 높고 낮음을 표시할 때는 ‘比’를 쓰고, 차이를 표시할 때는 일반적으로 ‘’이나 ‘’、‘’를 씀.
10. 〔〕 맞대다. 가까이하다.
11. 〔書面語〕 빌붙다. 결탁하다.
12. 〔書面語〕 〔형태소〕 근래().
13. 〔書面語〕 …까지. …에 이르기까지.
14. [명] 성().

(duì)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 대답하다.
2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다.
3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다.
[부연설명] 자주 ‘’와 함께 쓰임.
4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다.
5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대(對)의.
6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다.
7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다.
8. [동] 대조하다. 비교하다.
[부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함.
9. [동] 조절하다. 맞추다.
[부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함.
10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다.
11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다.
12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다.
13. [형] 정상이다. 좋다.
[부연설명] 주로 부정() 형식으로 쓰임.
※ 주의 사항.
☞ 구절 첫머리에 ‘对+’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함.
14. [명] 〔~〕 짝. 상대. 대구(對).
15. [양] 쌍(). 짝.
[부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함.
※ 주의 사항.
☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음.
16. [개] …에 대하여.
[부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对于’와 바꾸어 쓸 수 없음.
17. [개] …에 대하여. …에게. …에.
[부연설명] ① 용법은 ‘对’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임.
㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음.
㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함).
☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음.
㉢ ‘对+대상+来’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄.
18. [명] 성(姓).
※ ‘对’와 ‘对于’의 비교.
① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임.
② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음.
③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对待’、 ‘’、 ‘’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음.
④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음.
纠错

猜你喜欢

比对韩语词典 单词乎 m.dancihu.com