杀人偿命, 欠债还钱的韩语

拼音:shā rén cháng mìng qiàn zhài huán qián

韩语翻译

【속담】 사람을 죽이면 (자신의) 목숨으로 보상하고, 빚을 지면 돈으로 갚아야 한다; 나쁜 짓은 반드시 책임을 져야 한다. =[ * 偿命, 欠债还钱]

分词翻译:

(shā)的韩语翻译:

1. [동] (사람 또는 동물을) 죽이다. (생명을) 해치다.
[부연설명] ‘杀+사람/사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’、 ‘下去’、 ‘出来’、 ‘’、 ‘起来’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (맞붙어) 싸우다. 전투(鬪)하다. [주로 장기(象棋)나 바둑(围棋)에서 많이 쓰임].
3. [동] 약화시키다. 약하게 하다. 누그러뜨리다.
[부연설명] ‘杀+추상적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 앞에‘’을 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’ 이외에 일반적으로 기타 관계되는 성분을 붙여 쓸 수 없음.
4. [동] (어떤 일을) 끝내다. 수습하다. 매듭짓다. 종결하다.
5. [동] …해 죽겠다. 죽도록 …하다. [동사나 형용사 뒤에 쓰여 정도가 심함을 뜻함].
6. [동] 〔방언〕 (약물 등이 피부 또는 점막을 자극하여) 따갑게 하다. 쓰리게 하다.

(rén)的韩语翻译:

 [명] 1. 인류(人). 인간(人). 사람.
2. 일반인(一般人). 모든 사람. 각자.
3. 성인(成人). 어른. 대인(大人).
4. 어떤 특정 직업에 종사하는 사람.
5. 타인(他人). 남.
6. (사람의) 품성. 성격. 명예.
7. (사람의) 신체(). 의식().
8. 일손. 인재.
9. 성().

(cháng mìng)的韩语翻译:

[동사] 목숨으로 대가를 치르다. 「 * 偿命; 사람을 죽인 사람은 목숨으로 보상한다」 =[dǐ命]

(qiàn zhài)的韩语翻译:

1. [이합동사] 빚을 지다. [해야 하거나 하기로 약속한 일을 하지 않음을 비유하기도 함].企业欠债。 - 기업이 빚을 너무 많이 지다.政府欠债3亿多元。 - 정부가 3억여 위안의 빚을 지다.欠债200多陷入困境。 - 2백여만 위안의 빚을 져서 기업이 어려운 지경에 빠지다.家里已经欠了很多债了。 - 집에서 이미 많은 빚을 졌다.2. [명] 빚. 지키지 못한 약속.企业欠债影响经营。 - 기업 부채가 경영에 영향을 끼쳤다.他们提前还清了欠债。 - 그들이 빚을 앞당겨 다 갚았다.自己完了欠债。 - 그녀는 자신만을 의지하여 빚을 다 돌려주었다.企业欠债的情有所缓解。 - 기업 부채의 상황이 약간 완화되다.

(huán qián)的韩语翻译:


(1) 돈을 돌려주다. 환불하다.
(2)【초기백화】 (대금을) 지불하다.
(3)【초기백화】 에누리하다. 값을 깎다.
纠错

猜你喜欢

杀人偿命, 欠债还钱韩语词典 单词乎 m.dancihu.com