是非皂白的韩语

拼音:shì fēi zào bái

韩语翻译

☞[是非]

分词翻译:

(shì fēi)韩语翻译:

[명] 1. 시비(是非). 옳고 그름. 잘잘못.弄清是非。 - 시비를 명백히 밝히다.混淆是非。 - 시비를 혼동하다.是非。 - 시비를 가리기 어렵다.是非分作风。 - 시비가 분명한 태도.是非不分。 - 그는 시비가 불분명한 사람이다.我们辨别是非的能力。 - 우리는 모두 시비를 분간하는 능력을 가지고 있다.喜欢别是非的女人。 - 나는 시비를 명백히 가릴 줄 아는 여자를 좋아한다.2. (옳으니 그르니 하는) 말다툼. 승강이. 입씨름.拨弄是非。 - 말다툼을 일으키다.说话小心不要惹起是非。 - 말을 조심하여 말다툼을 일으키지 마라.他是别人挑拨是非的人。 - 그는 남과 승강이 벌이는 것을 좋아하는 사람이다.一个容易是非的题目。 - 이것 역시 쉽게 시비를 일으키는 문제이다.

皂白(zào bái)的韩语翻译:

[명사] 흑백. 【비유】 시비(是非). 선악. 「白不分; 시비를 분간하지 않다 =不分皂白」 「皂分明; 시비가[선악이] 분명하다」 「昨天晚上皂白分; 어젯밤에는 취해서 뭐가 뭔지 분간도 못했다」
纠错

猜你喜欢

是非皂白韩语词典 单词乎 m.dancihu.com