是福不是祸, 是祸躲不过的韩语
拼音:shì fú bù shì huò shì huò duǒ bù guò韩语翻译
【속담】 복이면 화가 아니고, 화면 피할 수 없다; 복이 되든 화가 되든간에 이판사판이다. 성공하든 실패하든 일단 해 보다.分词翻译:
是(shì)的韩语翻译:
1. [형] 맞다. 옳다. 틀림없다. 정확하다.2. 〔형태소〕 맞다고 여기다. 옳다고 생각하다. 틀림없다고 여기다.
3. [동] 어떤 일에 대한 응답(應答)을 나타냄.
4. [대] 〔書面語〕 이. 이것.
5. [동] …이다. [두 종류의 사물을 서로 연계시켜 양자(兩者)가 동일하거나 후자(後者)가 전자(前者)의 종류, 속성 등을 밝힘].
[부연설명] ‘是+사람/사물/시간/장소’의 형식으로 씀.
6. [동] ‘的’와 같이 쓰여 분류(分類)를 나타냄.
[부연설명] ‘是…的’의 형식으로 씀.
7. [동] 두 종류의 사물을 서로 연계시켜 진술한 대상이 ‘是’ 뒤에 설명한 상황임을 나타냄.
8. [동] 존재(存在)를 나타냄.
[부연설명] 주어로는 일반적으로 장소(場所)를 나타내는 단어가 쓰이고, ‘是’ 뒤에는 존재(存在)하는 사물을 씀.
※ 주의 : 이 용법의 활용에서 ‘是’와 ‘有’의 쓰임이 다름.
9. [동] ‘是’의 앞뒤에 같은 명사(名詞), 동사(動詞)를 같은 격식으로 이어 써서, 말한 몇 가지 것들이 서로 무관(無關)하며 함께 할 수 없음을 나타냄.
10. [동] 앞 구절에서 ‘是’의 앞뒤에 서로 같은 명사(名詞), 형용사(形容詞) 또는 동사(動詞) 등을 써서 양보(讓步)를 나타냄.
[부연설명] ‘虽然’의 뜻을 갖고 있음.
11. [동] 문장의 맨 앞에 쓰여 어기(語氣)를 강하게 함.
12. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 ‘凡是’의 뜻을 나타냄.
13. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 어떤 조건이나 요구에 적합함을 나타냄.
14. [동] 선택(選擇), 시비(是非), 반문(反問) 등을 나타내는 의문문(疑問文)에 쓰임.
15. [동] 강한 긍정(肯定)을 나타냄.
[부연설명] ‘的确、 实在’등의 뜻을 가지고 있으며 이때에는 강하게 발음해야 함.
16. [명] 성(姓).
福(fú)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 복(福). 행복(幸福).2. [동] 만복례(萬福禮)를 행하다. [과거에 부녀자들이 행하던 인사법의 하나로, 가볍게 주먹을 쥔 양손을 가슴 앞 오른쪽 아래에 겹친 후, 위아래로 가볍게 움직임과 동시에, 가벼운 목례를 취하는 자세를 말함].
3. 〔형태소〕 푸젠성(福建省).
4. [명] 성(姓).
祸(huò)的韩语翻译:
1. [명] 화(禍). 재난. 사고.2. 〔형태소〕 손해를 끼치다.
躲(duǒ)的韩语翻译:
[동] 피하다. 숨다.不过(bù guò)的韩语翻译:
1. [부] 더 이상. 가장. [형용사성의 사조나 쌍음절 형용사 뒤에 쓰여, 정도가 가장 높음을 표시함].能做你的朋友再高兴不过了。 - 너의 친구가 될 수 있다면 그보다 기쁜 일은 없을 거야.那再好不过了。 - 그러면 더 이상 좋을 수가 없어요.在这里遇到你真是太好不过了。 - 이곳에서 너를 만나게 되다니, 정말 더 좋을 수가 없구나.他们真是再聪明不过了。 - 그들은 정말 더 이상 총명할 수가 없다.2. [부] 겨우. 단지. [범위를 나타내며, 사소하거나, 보잘것없다는 뉘앙스를 풍김].[부연설명] 구절 끝에 ‘而已’、 ‘罢了’ 등이 자주 쓰임.我只不过想去一次韩国看看。 - 나는 단지 한국에 가서 한번 보고 싶을 뿐이다.他只不过是做错了一点而已。 - 그는 단지 약간 잘못 했을 뿐이다.这只不过是我的小心意罢了。 - 이것은 단지 저의 작은 뜻일 뿐이에요. [상대방에게 선물이나 호의를 베풀 때 상용하는 표현임]不过是一点小事情,为什么闹那么大呢? - 단지 작은 일일 뿐인데, 왜 그렇게 크게 벌려요?3. [접속] 하지만. 다만. 단지. 그냥. 그렇긴 해도. [뒷구절의 맨 앞에 쓰여, 전환을 나타냄].[부연설명] ‘只是’와 같으며, 구어에서 주로 쓰고, ‘但是’보다 어기가 약함.今天天气不错,不过好像有点热了。 - 오늘 날씨가 좋은데 다만 좀 더운 것 같다.我学过这个成语,不过一时想不起来念什么了。 - 나는 이 성어를 배웠는데, 다만 뭐라고 읽어야 할지 잠시 생각이 나질 않는다.他人很好,不过有点小脾气。 - 그는 사람됨은 매우 좋은데 다만 성질이 좀 있다.这还不算是丑闻吧?不过是有点尴尬。 - 이게 스캔들 축에는 안 들겠죠? 하지만 입장이 좀 난처하네요.电影很好看,不过电影票有点贵。 - 영화가 재미있긴 하지만 영화표가 좀 비싸다.赞
纠错
猜你喜欢
是样儿的韩语翻译
형 〔口語〕 스타일이 좋다. 보기...是个儿的韩语翻译
동사 구어 상대가 되다. 「咱们...是味儿的韩语翻译
형 1. 〔口語〕 (음식이) 맛이...是亲不是亲的韩语翻译
성어 친척이면서 오히려 친근한 정...是荷的韩语翻译
…하여 주시기 바랍니다. …하여 주시...是正的韩语翻译
동사 (1) 문어 시정하다. 바로...是了就是了的韩语翻译
할 수 있으면 하지만 너무 무리하지는...是可忍, 孰不可忍的韩语翻译
성어 이것을 참을 수 있다면 무엇...是盼的韩语翻译
…해 주시기를 바랍니다.伏请示知是盼。...是问的韩语翻译
…에게 책임을 묻다. …의 책임이다....是是的韩语翻译
동사 문어 옳은 것을 옳다고 하...是以的韩语翻译
접속사 문어 이 때문에. 그래서...是时候的韩语翻译
마침 좋은 때다. 적당한 시기이다.幸...是非曲直的韩语翻译
〔성어〕 시비곡직(是非曲直). (사리...是了的韩语翻译
그렇습니다.是不是的的韩语翻译
(1) …하는 것은 별 문제다. 쉽게...是为至要的韩语翻译
격식 …하는 것이 아주 긴요합니다...是非的韩语翻译
명 1. 시비(是非). 옳고 그름...是非兜儿的韩语翻译
명사 말썽꾸러기. 문제아. 자주 ...是味的韩语翻译
형 1. 〔口語〕 〔~儿〕 (음식...