是非窝的韩语
拼音:shì fēi wō韩语翻译
[명사] 분규가[갈등이] 많은 곳. 「趁早跳出这个是非窝; 아침을 틈타 이 골치 아픈 곳을 빠져나왔다」分词翻译:
是非(shì fēi)的韩语翻译:
[명] 1. 시비(是非). 옳고 그름. 잘잘못.弄清是非。 - 시비를 명백히 밝히다.混淆是非。 - 시비를 혼동하다.难分是非。 - 시비를 가리기 어렵다.是非分明的作风。 - 시비가 분명한 태도.他是非不分的人。 - 그는 시비가 불분명한 사람이다.我们都有辨别是非的能力。 - 우리는 모두 시비를 분간하는 능력을 가지고 있다.我喜欢辨别是非的女人。 - 나는 시비를 명백히 가릴 줄 아는 여자를 좋아한다.2. (옳으니 그르니 하는) 말다툼. 승강이. 입씨름.拨弄是非。 - 말다툼을 일으키다.说话要小心,不要惹起是非。 - 말을 조심하여 말다툼을 일으키지 마라.他是喜欢和别人挑拨是非的人。 - 그는 남과 승강이 벌이는 것을 좋아하는 사람이다.这也是一个容易惹起是非的题目。 - 이것 역시 쉽게 시비를 일으키는 문제이다.窝(wō)的韩语翻译:
1. [명] 둥지. 둥우리. 굴. 집. [금수(禽獸)나 곤충(昆蟲) 등이 사는 곳].[부연설명] ‘在’、 ‘从’、 ‘到’뒤에는 방위사(方位詞)를 붙여 써야 함.
2. [명] 〔비유〕 소굴(巢窟). 소혈(巢穴). [범죄 집단이 집거(集居)하는 본거지].
3. [명] 〔비유〕 〔방언〕 (어떤 물체나 사람이 점거한) 위치(位置). 곳. 처소(處所). 장소(場所). 자리.
4. [명] 오목하게 들어간 곳.
5. 〔형태소〕 (불법적인 물건이나 범인을) 숨기다. 감추다. 은닉(隱匿)하다. 은폐(隱蔽)하다.
6. [동] 오그리다. 우그리다. 움츠리다. (어떤 곳에) 머무르고 활동하지 않다. 틀어박혀 있다. 죽치고 있다.
7. [동] (어떤 한 곳에) 쌓이다. 머물다. 적체(積滯)되다. 맺히다. [일반적으로 기분을 발산하지 못해 가슴이 답답하게 꽉 막히는 것을 가리킴].
8. [동] 구부러지게 하다. 굽히다. 굽게 하다.
9. [양] (개, 돼지, 소. 닭 등의) 동물이 새끼를 낳은 횟수나 알을 낳은 횟수를 세는 단위.
赞
纠错
猜你喜欢
是不是的韩语翻译
1. 그렇지 않으냐? 그러하냐?在外面...是儿不死, 是财不散的韩语翻译
속담 하늘이 점지해 준 자식은 죽...是非皂白的韩语翻译
☞ 是非曲qū直是非人的韩语翻译
명사 골칫거리. 문제만 일으키는 ...是非窝的韩语翻译
명사 분규가 갈등이 많은 곳. ...是故的韩语翻译
접속사 문어 이런 까닭으로. 그...是味儿的韩语翻译
형 1. 〔口語〕 (음식이) 맛이...是劲儿的韩语翻译
1. 기분이 좋다. 편안하다. (돈이...是福不是祸, 是祸躲不过的韩语翻译
속담 복이면 화가 아니고, 화면 ...是吗的韩语翻译
그렇습니까.是的的韩语翻译
그렇다. 맞다. 부연설명 ...是非好歹的韩语翻译
☞ 是非曲直是用的韩语翻译
접속사 문어 이로써. 이 때문에...是问的韩语翻译
…에게 책임을 묻다. …의 책임이다....是猫变不得狗的韩语翻译
속담 고양이가 개로 변할 수는 없...是非的韩语翻译
명 1. 시비(是非). 옳고 그름...是非篓子的韩语翻译
☞ 是非兜儿是味(儿)的韩语翻译
구어 (1) 맛이 좋다. 입에 맞다...是了的韩语翻译
그렇습니다.是属的韩语翻译
명사 문어 이 부류.