是味儿的韩语
拼音:shì wèir韩语翻译
[형] 1. 〔口語〕 (음식이) 맛이 좋다. 입에 맞다.
[부연설명] ‘是味儿’은 ‘是’와 ‘味儿’이 분리될 수 있음. 이러한 어법적 기능을 하는 것을 ‘形容词的扩展形式(형용사의 확장 형식)’라고 함.
[부연설명] ‘是味儿’은 ‘是’와 ‘味儿’이 분리될 수 있음. 이러한 어법적 기능을 하는 것을 ‘形容词的扩展形式(형용사의 확장 형식)’라고 함.
2. 〔口語〕 (마음이) 즐겁다. 기쁘다. 편안(便安)하다. 편하다.
[부연설명] ‘是味儿’은 ‘是’와 ‘味儿’이 분리될 수 있음. 이러한 어법적 기능을 하는 것을 ‘形容词的扩展形式(형용사의 확장 형식)’라고 함.
[부연설명] ‘是味儿’은 ‘是’와 ‘味儿’이 분리될 수 있음. 이러한 어법적 기능을 하는 것을 ‘形容词的扩展形式(형용사의 확장 형식)’라고 함.
分词翻译:
是(shì)的韩语翻译:
1. [형] 맞다. 옳다. 틀림없다. 정확하다.2. 〔형태소〕 맞다고 여기다. 옳다고 생각하다. 틀림없다고 여기다.
3. [동] 어떤 일에 대한 응답(應答)을 나타냄.
4. [대] 〔書面語〕 이. 이것.
5. [동] …이다. [두 종류의 사물을 서로 연계시켜 양자(兩者)가 동일하거나 후자(後者)가 전자(前者)의 종류, 속성 등을 밝힘].
[부연설명] ‘是+사람/사물/시간/장소’의 형식으로 씀.
6. [동] ‘的’와 같이 쓰여 분류(分類)를 나타냄.
[부연설명] ‘是…的’의 형식으로 씀.
7. [동] 두 종류의 사물을 서로 연계시켜 진술한 대상이 ‘是’ 뒤에 설명한 상황임을 나타냄.
8. [동] 존재(存在)를 나타냄.
[부연설명] 주어로는 일반적으로 장소(場所)를 나타내는 단어가 쓰이고, ‘是’ 뒤에는 존재(存在)하는 사물을 씀.
※ 주의 : 이 용법의 활용에서 ‘是’와 ‘有’의 쓰임이 다름.
9. [동] ‘是’의 앞뒤에 같은 명사(名詞), 동사(動詞)를 같은 격식으로 이어 써서, 말한 몇 가지 것들이 서로 무관(無關)하며 함께 할 수 없음을 나타냄.
10. [동] 앞 구절에서 ‘是’의 앞뒤에 서로 같은 명사(名詞), 형용사(形容詞) 또는 동사(動詞) 등을 써서 양보(讓步)를 나타냄.
[부연설명] ‘虽然’의 뜻을 갖고 있음.
11. [동] 문장의 맨 앞에 쓰여 어기(語氣)를 강하게 함.
12. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 ‘凡是’의 뜻을 나타냄.
13. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 어떤 조건이나 요구에 적합함을 나타냄.
14. [동] 선택(選擇), 시비(是非), 반문(反問) 등을 나타내는 의문문(疑問文)에 쓰임.
15. [동] 강한 긍정(肯定)을 나타냄.
[부연설명] ‘的确、 实在’등의 뜻을 가지고 있으며 이때에는 강하게 발음해야 함.
16. [명] 성(姓).
赞
纠错
猜你喜欢
是凡的韩语翻译
방언 무릇. 대체로. 모두. = ...是古非今的韩语翻译
성어 옛것을 옳다고 여기고 오늘날...是属的韩语翻译
명사 문어 이 부류.是不是的的韩语翻译
(1) …하는 것은 별 문제다. 쉽게...是猫变不得狗的韩语翻译
속담 고양이가 개로 변할 수는 없...是个儿的韩语翻译
동사 구어 상대가 되다. 「咱们...是故的韩语翻译
접속사 문어 이런 까닭으로. 그...是样儿的韩语翻译
형 〔口語〕 스타일이 좋다. 보기...是否的韩语翻译
…인지 아닌지. 부연설명 ...是不是的韩语翻译
1. 그렇지 않으냐? 그러하냐?在外面...是非窝的韩语翻译
명사 분규가 갈등이 많은 곳. ...是不的韩语翻译
그렇지요? 문장의 앞이나 끝에 쓰여...是可忍, 孰不可忍的韩语翻译
성어 이것을 참을 수 있다면 무엇...是正的韩语翻译
동사 (1) 문어 시정하다. 바로...是了的韩语翻译
그렇습니다.是用的韩语翻译
접속사 문어 이로써. 이 때문에...是味的韩语翻译
형 1. 〔口語〕 〔~儿〕 (음식...是日的韩语翻译
명사 문어 (1) 그 날. 이 날...是个疖子得出脓的韩语翻译
속담 종기라면 고름을 빼야 한다;...是儿不死, 是财不散的韩语翻译
속담 하늘이 점지해 준 자식은 죽...