顺我者昌, 逆我者亡的韩语

拼音:shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng

韩语翻译

【성어】 나에게 순종하는 자는 창성할 것이고, 거역하는 자는 멸망할 것이다; 전제 군주가 포악하고 독단적인 전제 정치를 행하다.

分词翻译:

(shùn)韩语翻译:

1. [동] (같은 방향으로) 향하다. 따르다. 거스르지 않다.↔[
2. [개] …를(에) 따라서.
[부연설명] 노선, 노정, 여정을 나타내며, 뒤에는 일반적으로 ‘’를 붙여 씀.
3. [동] 가지런히 하다. 정돈하다. 다듬다.
[부연설명] ‘顺+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구()를 붙여 쓸 수 없음.
4. 〔형태소〕 겸해서. 하는 김에.
5. [동] 맞다. 뜻대로 되다.
[부연설명] ‘顺+추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’을 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 동량사(動量詞), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [형] 순조롭다.
7. 〔형태소〕 차례로. 순서대로.
8. [동] 순종하다. 복종하다.
[부연설명] ‘顺+사람/추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
9. [명] 성().

(wǒ)的韩语翻译:

[대] 1. 나. 저. [화자()가 스스로를 일컫는 일인칭 대명사].
① 때때로 우리 또는 우리들의 뜻으로 쓰임.
② 서로, 함께, 상호 등의 뜻을 나타냄.
[부연설명] ㉠ ‘’와 호응()하여 ‘你…我…’의 형식으로 쓰임. ㉡ 많은 사람들 가운데 어떤 정확한 대상을 가리키지 않음.
2. 자기(自己). 자신(自身).

者(zhě)的韩语翻译:

1. [조] 형용사, 동사 또는 형용사성 사조(詞), 동사성 사조 뒤에 쓰여 이런 속성을 가지고 있거나, 이 동작을 하는 사람 또는 사물을 표시함.
2. [조] ‘工作’이나 ‘主义’ 뒤에 쓰여, 어떤 일에 종사하거나 어떤 주의를 신봉하는 사람임을 나타냄.
3. [조] 〔〕 ‘’、 ‘’ 등과 같은 수사(詞)와 ‘’、 ‘’ 등과 같은 방위사(方位詞) 뒤에 쓰여 위의 글에서 말한 것을 가리키는 작용을 함.
4. [조] 〔書面語〕 단어, 사조(詞組), 단문 뒤에 쓰여, 잠시 쉬어 주는 작용함.
5. [조] 구절 끝에 쓰여 바람이나 명령의 어기(語)를 나타냄.
6. [대] 〔조기백화〕 현대 중국어의 ‘’와 같음.
7. [명] 성(姓).

(chāng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 왕성(旺盛)하다. 번영()하다. 번창(繁昌)하다.
2. 〔書面語〕 정당()하다. 옳다. 좋다. 아름답다.
3. [명] 성(姓).

逆(nì)的韩语翻译:

1. [동] (반대의 방향을) 향하다. 역행(逆行)하다.↔[顺] 
2. 〔형태소〕 거스르다. 거역(逆)하다. 불순(不)하다.
3. 〔형태소〕 순조롭지 않다.
4. 〔형태소〕 배반자(者). 배신자(背者).
5. 〔書面語〕 영접(迎接)하다. 맞이하다.
6. 〔형태소〕 사전(事前)에. 미리.

(wáng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 도망(逃亡)가다. 달아나다. 내빼다. 도주(逃走)하다.
2. 〔형태소〕 분실()하다. 잃다. 잃어버리다.
3. 〔형태소〕 죽다. 숨지다. 사망(死亡)하다.
4. 〔형태소〕 죽은. 사망(亡)한. 고인(故人)이 된.
5. 〔형태소〕 멸망(亡)하다. 망하다. 멸망(滅亡)시키다. 망하게 하다.
6. ‘’와 통용(通用)됨.
纠错

猜你喜欢

顺我者昌, 逆我者亡韩语词典 单词乎 m.dancihu.com